Archive for September, 2023

Dogged by an etymological shape

[This is a guest post by Martin Schwartz]

The following is just an idle speculation for which I have no answer, but somehow I don't think mere coincidence is really a factor.

A number of Old World languages of different groups show a word for 'dog' or a doglike beast of the type affricate/sibilant plus /a/ (plus vowel) plus l/r.:
 
Basque txakur /čakur/ 'dog'; see Wiktionary, where under "descendents" Romance and Turkish(!) comparanda are given.
 
Kartvelian (grosso modo) dzaGHl- 'dog'.

Read the rest of this entry »

Comments (14)

Earwormitis

I'm not the first person to use that word, but I probably mean it in a distinctive way.  What I'm talking about is not the usual sort of earworm / öhrwurm [recte ohrwurm] that gets stuck in your brain and you just can't make it go away.  That's the usual kind, and I get it fairly often, maybe once a week or so.  The attack I had this morning was more diabolical.

It seemed that every song I heard on the radio immediately became an earworm — including music without words.  After one song was embedded in my consciousness, the next one I heard would also intrude, until they all became a jumble.

Read the rest of this entry »

Comments (13)

Voice-activated lights

I showed this mp4 video to a dozen native speakers of Sinitic languages (mostly Mandarin), but no one could identify, much less understand, what it was:

 

(from imgur)

Read the rest of this entry »

Comments (9)

Mandarin über alles

China’s Language Police
Why Beijing Seeks to Extend the Hegemony of Mandarin
By Gina Anne Tam, Foreign Affairs
September 19, 2023

It's odd that the author knows about "topolect" and recognizes the inadequacy of "dialect" as a rendering of fāngyán 方言, but is unwilling to mention "topolect" in this article, which is so suitable for it.  Maybe the unwillingness to shake off that millennial misconception about there only being one Chinese language and a host of "dialects" is part of the problem for the precarious situation in which they find themselves.

In late August, authorities in Hong Kong raided the home of Andrew Chan, the founder of a Cantonese-language advocacy group called the Hong Kong Language Learning Association. National security police questioned Chan about an essay contest the group hosted three years earlier for literature composed in Cantonese, the lingua franca of Hong Kong. One of the finalists in the contest was a fictional futuristic short story about a young man seeking to recover histories of Hong Kong lost to authoritarian erasure. During a warrantless search of his home, they demanded that Chan remove the work from his website, threatening severe consequences for him and his family. Afterward, Chan put out a statement that he had no choice but to dissolve his group entirely, an organization that had worked to promote Hong Kong’s culture through the preservation of the Cantonese language for nearly ten years.

Read the rest of this entry »

Comments (17)

Grab / Mixed bag of crimes that "hurt the feelings of the Chinese people", part 2

In recent weeks, the odd expression "kǒudài zuì 口袋罪" (lit., "pocket / bag crime"} has become a hot topic).  It's a vague, catch-all term without any juridical / official standing, yet it has left many people troubled over its implications.  To understand why people are unsettled over such a seemingly zany, innocuous term, we will look at it from various angles.

‘Pocket crime’ — Phrase of the Week
Politics & Current Affairs

A new draft law in China may dole out punishments for “harming the feelings of the Chinese people.” It has sparked criticism in China.

Andrew Methven, The China Project (9/15/23)

Read the rest of this entry »

Comments (19)

A new draft…

This is not at all the experience that I've had with multiple-authored papers — but it's funny:

Read the rest of this entry »

Comments (6)

Rhetoric as music

From Jon Stewart's 1997 interview with George Carlin (starting at about 1:17.6):

well- well uh to- to go backward with the question,
don't forget, what we do is oratory.
It's rhetoric.
It's not just comedy, it's a form of rhetoric
and- and with rhetoric, you- you look and you listen for rhythms,
you- you look for ways
to sing at the same time you're talking, and to go
[skat-like phrases, based on rhythmic patterns of /d/-initial syllables…]

Read the rest of this entry »

Comments (6)

Some Old Chinese terms relating to religion, mythology, ritual

[This is a guest post by Axel Schuessler]

Some Old Chinese (OC) words that relate to religion, mythology and ritual, and words found in ritual literature (Yijing, Liji, Zhouli), have no Sino-Tibetan (ST) roots, but instead have connections with other language families.

    For comparison, the first section of this paper will list (§1) Sino-Tibetan words, i.e., ones with Tibeto-Burman (TB) cognates. Then: (§2) Mon-Khmer words from the state of Chu and mid-Yangtze region. (§3) Miao-Yao (Hmong-Mien) and area words, perhaps also from the mid-Yangtze. (§4) Tai/Kra-Dai items from the Huai River basin. (§5) The Gou-language(s), so called because among its prefixes stands out a conspicuous syllable gou (see Schuessler forthc.). These languages were in prehistoric times spoken from at least Yue in the South in the vicinity of the Coast all the way to Song and Qi. Their connection with known language families is unknown. (§6) The last section is dedicated to the mythological figures Xi and Hé 羲和.

    About the hypothetical early historic locations of these language families, see Schuessler forthc. (“Tigers, and the languages of ancient Chu, Wu, and Yue”). Outside of China, the items under consideration tend to be ordinary, mundane words, but in OC they often acquire a narrow meaning just for ritual use. This identifies them as loans.

Read the rest of this entry »

Comments (25)

No sabo kids

Edwin Flores and Maya Brown, "The 'no sabo kids' are pushing back on Spanish-language shaming", NBC News 9/16/2023:

A growing group of young Latinos are using TikTok and social media to push back on not speaking perfect Spanish — an attempt to define their identity and heritage on their own terms.

[…] In recent years, the phrase "no sabo," which is the incorrect way of saying "I don't know" in Spanish (the correct translation is "no sé") has become synonymous with young Latinos who aren’t fluent in Spanish.

But what used to be a put-down term has now become a cultural hit online and a widespread meme: TikTok alone has more than 644 million video views with the hashtag #nosabo and #nosabokid is close to 400 million.

Read the rest of this entry »

Comments (11)

Hanziyu: The (cursed) Conlang of Characters

Comments (11)

How do you say "polo", "logo", and "erase with Photoshop" in Chinese?

"Hebei official’s shirt logo removed for ‘aesthetic reasons,’ triggering speculation among netizens"

By Global Times (Sep 05, 2023)

Official photos of a city Party chief in North China's Hebei Province, with his shirt's logo removed by editing, have sparked a wide-ranging discussion among Chinese netizens, with some speculating that it was a move to obscure the price of the clothing. 

In an article posted via Nangong city's official WeChat account on Sunday, the official's daily work was released, with one picture of his shirt logo in, followed by another two pictures without shirt logo. Some netizens questioned the reasons why they removed the shirt logo, and some checked the similar coat prices online discovering the high retail price for the item, according to media reports.

Read the rest of this entry »

Comments (5)

Mongolian language genocide

During the past few weeks, we've looked at the throttling of Cantonese in Hong Kong.  Now, far to the north of the Chinese empire, the CCP is ramping up the war against Mongolian:

Inner Mongolia: China accused of 'cultural genocide' for school language shift

Debi Edward, ITV News (9/1/23)

—-

Inner Mongolia is the latest province in China where ethnic minorities have had their language forcefully phased out from the education system.

At the school drop-off point, we visited in the capital, Hohhot, nothing appeared to have changed.

We saw children waved off by their parents, some speaking in their native Mongolian language.

But from the start of this school year children from nursery to senior school will find all lessons conducted in Chinese.

Read the rest of this entry »

Comments (12)

Semi-compositional compounds of the week

I've previously written more than once about the problem of compound words whose meaning is partly but not entirely related to the meanings of their parts, often referring back to a passage in my 1992 chapter with Richard Sproat, "The Stress and Structure of Modified Noun Phrases in English":

We now turn to N0 compounds where a paraphrase links the two words in the compound with a predicate not implicit in either one. We are limiting this category to endocentric compounds, so that their English paraphrase will be something like 'an N1 N2 is an N2 relative-clause-containing-N1,' e.g., 'an ankle bracelet is a bracelet that is worn on the ankle,' or 'rubbing alcohol is alcohol that is used for rubbing'. The range of predicates implied by such paraphrases is very large. Since this type of compound-formation can be used for new coinages, any particular compound will in principle be multiply ambiguous (or vague) among a set of possible predicates.

Consider hair oil versus olive oil. Ordinarily hair oil is oil for use on hair, and olive oil is oil derived from olives. But if the world were a different way, olive oil might be a petroleum derivative used to shine olives for added consumer appeal, and hair oil might be a lubricant produced by recycling barbershop floor sweepings.

Today's examples come from a Xeet due to Dr. Laura Grimes and Dead Soul Poetry:

Read the rest of this entry »

Comments (49)