Archive for Language and culture

Gender-inclusive French

An unusual article on language in Foreign Policy:

"Aux Armes, Citoyen·nes!  Gender-neutral terms have sparked an explosive battle over the future of the French language," by Karina Piser (7/4/21)

The article is long and detailed.  Here I try to quote only the most important and telling points.

In early May, France’s education minister, Jean-Michel Blanquer, announced a ban on the use in schools of an increasingly common—and contested—writing method designed to make the French language more gender-inclusive.

Specifically, Blanquer’s decree focuses on the final letter “e,” which is used to feminize words in French—étudiant, for example, becomes étudiante when referring to a female student. Like many other languages, French is gendered: Pronouns, nouns, verbs, and adjectives reflect the gender of the object or person they refer to; there is no gender-neutral term like “they.” Most critically, say the proponents of the inclusive method, the masculine always takes precedence over the feminine—if there’s a group of 10 women and one man, a French speaker would still refer to the group in the masculine plural, ils.

Read the rest of this entry »

Comments (30)

"Lying flat" and "Buddha whatever" (part 2)

A week or so ago, we looked at the phenomenon of "lying flat" (see under "Selected readings" below).

Karen Yang writes from China:

Hahahahha, tang ping ["lying flat"] was kind of a hot topic last month, for about one week. Maybe it’s because the College Entrance Exam was on-going, people tended to talk about life attitude such as tang ping or work hard. But you know how fast the Internet in China moves on,  so I wouldn’t say tang ping is a significant movement.

On the other hand, foxi (佛系) is a rather more frequently used word similar to tang ping. Basically it describes that young generations in East Asia, especially in Japan, tend to be indifferent or even negative about money, promotion, marriage, raising kids and so on, just like a Buddha. It’s an attitude in response to the heavy pressure brought by social development. 

Read the rest of this entry »

Comments (15)

The vocabulary of traditional Chinese thought and culture

I recently got hold of an electronic copy of this book:

Zhōngguó chuántǒng wénhuà guānjiàn cí (Hàn Yīng duìzhào) 中国传统文化关键词(汉英对照) (Key Terms of Traditional Chinese Culture / Key Concepts in Chinese Culture [original English title] [Chinese-English])

Beijing:  Wàiyǔ jiàoxué yǔ yánjiū chūbǎn shè 2019 外语教学与研究出版社 2019 (Foreign Language Teaching and Research Press, 2019)

Here is a one-drive link to the whole book.

It has been scanned by OCR, so the entire contents can be searched by simplified Chinese characters, but accuracy is not guaranteed.

Read the rest of this entry »

Comments (6)

Signs and wonders

From a Reliable Source:

I thought you might enjoy this as yet officially unreported dispute about a sign being posted in Phil.  The sign originally said, "Boxer's Trail," because Joe Frazier famously ran along it to train, and later Ali ran on it once to psyche out Joe (Ali worked out in Overbrook, apparently).  Someone or other complained that more than one boxer had used the trail, and so they had to move the apostrophe.  Meanwhile, people are arguing about whether the trail should be dedicated to Frazier, or to all boxers. And then someone of course had to throw in a question about whether any of the boxers had boxers (dogs) and if then it should say boxers' boxers trail or boxer's boxers trail, and so on.

Read the rest of this entry »

Comments (26)

How and why some insects sing

I was going to title this post "Insect vocalisms", but thought better of it, because I didn't want anyone to think I was claiming any kind of linguistic quality for the mind-boggling acoustic phenomenon that I witnessed on Saturday.  Though what I heard was not language in any way, shape, or form, it did impart an overwhelming message.

I was on a long run in the mountains of western Pennsylvania.  I started out from Breezewood and headed for Bedford along Route 30 (Lincoln Highway).  As I ran happily at a comfortable clip, I was puzzled by a shrill ringing noise that accompanied me all the way.  I couldn't tell where the loud, high-pitched sound was coming from.  For awhile I thought it might be some mining operation underground, but I soon dismissed that theory because it lasted too long and I seemed to be enveloped in the noise.  All around me were forests and woods, and the constant ringing seemed to be emanating from them.

Read the rest of this entry »

Comments (28)

"This massive monster of incomprehensibility"

Atul Gawande, "Why doctors hate their computers", 11/5/2018, underlines the often-noted difficulty of working with badly-designed software:

I’ve come to feel that a system that promised to increase my mastery over my work has, instead, increased my work’s mastery over me. I’m not the only one. A 2016 study found that physicians spent about two hours doing computer work for every hour spent face to face with a patient—whatever the brand of medical software. In the examination room, physicians devoted half of their patient time facing the screen to do electronic tasks. And these tasks were spilling over after hours. 

But the most interesting part of the article, at least for me, was the discussion of reading the  records rather than writing them.

Read the rest of this entry »

Comments (17)

"They are a prophet"

From Geoff Pullum's 10/21/2004 LLOG post:

My student Nick Reynolds reports on a beautiful example of singular they found in an exchange of graffiti. Someone had scrawled this on the wall:

Vote Arnold 4 prez

— recommending a vote for Governor Arnold Schwarzenegger as President of the United States. Someone else, mindful perhaps of Schwarzenegger's ineligibility for that post, had scrawled something obscene below it about the first writer's ignorance. But a third person, mindful of how the future may resemble the world of the Terminator movies in which our governor had his greatest movie successes, added this response:

This person is not ignorant.
They are a prophet.
The machines will rule us.

From a 4/27/2021 Penn State Faculty Senate resolution on "Removal of Gendered & Binary Terms from Course and Program Descriptions", about how to "[m]ove away from the use of gendered pronouns when referring to students, faculty, staff, and guests in course descriptions and degree programs":

Replace he/him/his and she/her/hers with they/them/theirs

Read the rest of this entry »

Comments (32)

Sinitic spelling: winter melon and bean curd

Comments (3)

What does “Native speaker” mean, anyway?

Below is a guest post by Devin Grammon and Anna Babel.


Both linguists and non-linguists commonly use the term “native speaker” to describe someone who grew up speaking a particular language and who is fully proficient in that language. Often, we invest native speakers with authority regarding how someone should speak a language – for example, native speakers are often preferred as instructors in the second-language classroom, or sought after as linguistic informants for field methods classes or as research assistants for fieldwork or analysis of linguistic data. Indeed, the idea of being a native speaker is tied to ideas of authenticity, as in the commonly held dialectological wisdom that elderly, rural male speakers with all their teeth are the best informants. But where does the term come from, and what does it really mean?

Read the rest of this entry »

Comments (132)

An Austronesian word for "betel"

On Joshua Yang's Twitter (@joshiunn):

Read the rest of this entry »

Comments (23)

Slaves and clients; Arabic Mamluks and mawlas: a fishy Turkic tail

From my 10th grade high school world history class in 1959, I was intrigued by the evocative, mysterious Mamluks.  I was impressed by their achievements in statecraft, art, architecture, and many other fields.  Thus Mamluk is a word that is very well known in English, even to a rural highschooler in Osnaburg Township of Stark County in northeastern Ohio, but I never imagined that their name meant "slave".  Rather, I thought of the mighty Mamluks as military forces who were like knights, and in some cases were  even rulers who founded states of their own.  That they were, but I didn't realize they were of slave origin.

Mamluk (Arabic: مملوك mamlūk (singular), مماليك mamālīk (plural), translated literally as "thing possessed", meaning "slave", also transliterated as Mameluke, mamluq, mamluke, mameluk, mameluke, mamaluke, or marmeluke) is a term most commonly referring to non-Arab, ethnically diverse (mostly Turkic, Caucasian, Eastern and Southeastern European) slave-soldiers and freed slaves to which were assigned military and administrative duties, serving the ruling Arab dynasties in the Muslim world.

Read the rest of this entry »

Comments (25)

IHTFP

Today the MIT Sloan Executive Education program sent me an email with the subject line "The Spirit of Hacking at MIT":

While the terms hack and hacker have many shades of meaning, the hacker ethic has always been celebrated at MIT. Referring to a difficult, complex, and creative campus prank, hacking at MIT is everything from transforming MIT's Green Building into a giant game of Tetris to the most recent redecoration of the Great Dome as Captain America's shield.

To us, hacking means more than just practical jokes. It represents a culture of free information, hands-on experimentation, and disregard for (or redefinition of) bureaucracy. At MIT Sloan Executive Education, we recognize that the spirit of (ethical) hacking is the same fearless spirit that drives invention, innovation, and entrepreneurship.

At MIT Sloan, we applaud the “hackers” among you who are making waves. We encourage you to channel that spirit and hone those skills in Executive Education courses designed to help you revolutionize your business strategy, find creative solutions to systemic problems, and generate breakthrough business ideas.

The link goes to a page on the IHTFP Hack Gallery site listing "Hacks by Year" — other pages include "Best of the Gallery", "Hacks on Harvard", and "Frequently Asked Questions", where you'll learn that IHTFP doesn't really stand for "Interesting Hacks To Fascinate People".

Read the rest of this entry »

Comments (15)

Who owns kimchi?

[This is a guest post by S. Robert Ramsey]

"Korean kimchi originally came from China."

–Or so China’s online encyclopedia Baidu Baike declared in its article on kimchi.

Koreans were outraged. What gall for Chinese to lay claim to their national dish! Adding to the furor, China’s English-language newspaper Global Times reported last year that the International Organization for Standardization (the ISO) had recognized an “international standard for the kimchi industry led by China.”

Indignant Koreans flooded the Internet: “It’s total nonsense, what a thief stealing our culture!” a South Korean netizen said. Another wrote: “I read a media story that China now says kimchi is theirs, and that they are making international standard for it. It’s absurd.”

Read the rest of this entry »

Comments (15)