Here's a poor guy in Shanghai complaining about their lockdowns:
The human cost of this awful lockdown is unfathomable, people are being driven to the brink, the mental health cost is immeasurable, this man sums up how many are feeling at the moment pic.twitter.com/0kBGPwiNEE
I've been digging into the digitised holdings of the National Archives of Singapore to find posters of the Speak Mandarin Campaign which decimated "#dialect" use in favour of Mandarin. Launched in 1979, here is one of the earliest posters from the same year: (1/16) pic.twitter.com/gIOWhIa0Qi
— Shawn Hoo | OF THE FLORIDS (order now!) (@hycshawn) April 2, 2022
My mother was Rusyn. (Carpatho-Rusyn, Ruthenian, Lemko [in Poland]). Originating in a small village, Volica, up in today's northeast Slovakia — though she grew up in coal country near Pittsburgh. Her first language was Rusyn — but I don't think she really knew exactly what language it was until much later in life. They had no real sense of nationhood. She said she spoke 'Russian' — but referred to it as just 'Kitchen Russian' — or some inferior form of Russian. I think it did kind of bother her – thinking that she was a hillbilly of sorts and speaking uneducated Russian.
However, the language is basically Ukrainian (with some differences) — so close that the Ukrainians don't consider it, or the Rusyns, as distinct entities. After the communists were overthrown, the Slovak government allowed Rusyn nationality (and have set up some Rusyn-language schools [a cousin teaches at one]) and you'll see signs in Rusyn, but the Ukrainians still do not. My grandfather was very clear that they were not Ukrainians.
It was long ago common for Russians to regard Ukrainian as just a dialect of Russian. “Little Russian,” it was called. Writing for The Conversation this week, Florida International University’s Phillip Carter said, “If you ask some Russian nationalists, Ukrainian isn’t a language at all,” noting that in the 1863 Valuev Circular, Pyotr Valuev, Russia’s interior minister, decreed that a separate Ukrainian language did not exist.
We've just been through the problems of standard language versus the vernaculars in Arabic (see "Selected readings" below). Now we're going to look at a photograph, a caption, a book review, and a letter to the editor that encompass these contentious issues in spades — but for Chinese. Here's the photograph:
An important point to make is that the regional Arabic "colloquials" have been developing in separate directions nearly as long as the regional Romance varieties have. So Moroccan Arabic is roughly as different from Gulf Arabic as (say) French is from Portuguese….
To refresh our collective memory and to provide the context for the present post and the other posts in this series, I repeat the following questions:
1. Is there such a thing as "Classical Arabic"? If there is, how do we describe / define it?
2. What is "Standard Arabic"?
3. What is Quranic Arabic? How different is it from Standard Arabic?
4. How many vernacular Arabic languages are there? Egyptian? Syrian? Lebanese? Are they quite different from Standard Arabic? Are they mutually intelligible? Do they customarily have written forms and a flourishing literature?
—
You may also wish to revisit the introduction with which the first post in the series began. It was followed by a lively, informative discussion in the comments.
Devin Stewart offered the following illuminating response:
These are some tough questions to answer, and the answers are all going to be impressionistic, but just to give you a own sense of a few guidelines for beginning to understand the dialect situation.
In studying the history of the Chinese Imperial examination system, I came upon an individual named Stafford Northcote (1818-1887), 1st Earl of Iddesleigh, who was instrumental in devising the British civil service. Naturally, I tried to pronounce the name of the village he was from, but couldn't quite wrap my head and tongue around it. So I decided I'd better do a bit of research on the history of Iddesleigh to see what topolectal gems lay hidden in that perplexing concatenation of six consonants and four vowels.
how many ways to write #teochew 潮州話? some time ago we joked about this, but didn't really explain it. in this thread we'll give an overview of different ways people write/have written Teochew/Chaozhou/Teo-swa/Chiu-chow! https://t.co/FFZ2m4loG4