Archive for Language and psychology

Mental health prevention

Shared by Tuomas in Shaanxi, China:

Read the rest of this entry »

Comments (2)

Autoarticulation

As Language Log readers are undoubtedly aware, I am prey to mondegreens, earworms, and other imaginary auditory oddities.  Lately, the last half year or so, I've been occasionally subject to what, faute de mieux, I've taken to calling "autoarticulation", modeled after "autosuggestion".

It doesn't last very long, doesn't repeat on an endless loop, and is not very annoying, though it is a bit creepy.

Here's what happens.  A phrase — usually between about three and eight words — pops into my mind.  It comes out of nowhere.  It is completely irrelevant to anything that comes before or after it.  The phrase is articulated clearly in standard, neutral American English, without any accent.  I don't know if anyone else experiences this kind of phenomenon, but in my case, the voice is usually male, although once in a while it may be female.

Read the rest of this entry »

Comments (20)

Share your language

If you can't make up your mind what to do about something, then in French you would say "je suis partagé":  I'm torn or divided over it.  You can't decide what to do about it.  You can't make up your mind whether to be pleased or angry with something.  But the verb "partager" means "to share".  So how do we get from "share" to "torn"?

Etymology tells us that partager is from partage +‎ -er, i.e., Displaced partir in the sense of "to share, to divide", e.g.,
Nous allons partager les bénéficesWe are going to share the benefits

(source)

My attention was drawn (see below) to this subject by the following editorial in today's The Yomiuri Shimbun:

Japanese Language Survey:

As Words Constantly Evolve, Let’s Share Them Across Generations

(9/30/23)

Read the rest of this entry »

Comments (9)

Earwormitis

I'm not the first person to use that word, but I probably mean it in a distinctive way.  What I'm talking about is not the usual sort of earworm / öhrwurm [recte ohrwurm] that gets stuck in your brain and you just can't make it go away.  That's the usual kind, and I get it fairly often, maybe once a week or so.  The attack I had this morning was more diabolical.

It seemed that every song I heard on the radio immediately became an earworm — including music without words.  After one song was embedded in my consciousness, the next one I heard would also intrude, until they all became a jumble.

Read the rest of this entry »

Comments (13)

Sacré bleu! — the synesthesia of Walmart cyan

This is a follow-up post to "How to say 'We don't have any pickled pigs' feet'" (9/23/22).

If you had been driving along Route 30 in Valparaiso, Indiana on July 4, Independence Day this past summer, you might have caught sight of this itinerant jogger outside the Walmart there:

Read the rest of this entry »

Comments (21)

Jichang Lulu

That's the name of a treasured Language Log reader and contributor (see under "Selected Readings").  When I asked him how to write that in Sinoglyphs, he told me that it is this:

飢腸轆轆 / simpl. 饥肠辘辘

Wanting to get the tones, I typed "jichanglulu" into Google Translate (GT), but forgot to click the space bar to make the conversion to characters with Hanyu Pinyin transcription complete with tones.  When I pressed the speaker button to hear how that sounded, what came out was something like Mandarin with an English accent, but still perfectly intelligible:  "jichanglulu".  It resembled the Mandarin produced by the strangers on the street who read off the Pinyin texts handed to them by my wife, Li-ching Chang.  She was always delighted when she heard them pronouncing Mandarin without ever having studied it.  "Jichanglulu" — see, you can say it too!

Adding the tones, we get jīcháng lùlù.  What does this somewhat odd assortment of sounds signify?

GT says "hungry", more literally, "hungry intestines are rumbling".

Read the rest of this entry »

Comments (11)

Infinitely malleable electronic brain — software and hardware

When I was a little boy, among the gifts from my parents that I treasured most were science kits that allowed me to construct my own instrumentation and use it for various experiments and observations, e.g., microscopes, radios and other electronic circuitry, chemistry sets, ingenious language games, and so on.  (This was in the late 40s and 50s in rural Stark County, northeast Ohio, mind you, when I was between the ages of about 5 and 15.)  But my favorite of all was a box full of materials for computer construction.  It consisted of a peg board, switches, wires, screws, small nuts and bolts, metal bands and clips, batteries, little light bulbs, etc.  Please remember that this was long before personal computers were invented.

Read the rest of this entry »

Comments (15)

Is Korean diverging into two languages?, part 2

To make sense of the story that follows, one must understand that the Korean word "agassi 아가씨" used to refer to a young lady from the upper class, but now in North Korea means “slave of feudal society” and has a very negative connotation there.

"Hidden meaning of Korean term 'agassi' leads to murder", by Choi Jae-hee, The Korea Herald (5/3/22)

Because the linguistic psychology that lies behind the tragic crime recounted in this article is intricate and subtle, it is necessary to recount it at some length:

An error in a mobile translation application recently prompted a 35-year-old Chinese man in Jeongeup, North Jeolla Province, to murder a Korean resident.

Read the rest of this entry »

Comments (27)

The weirdness of typing errors

In this age of typing on computers and other digital devices, when we daily input thousands upon thousands of words, we are often amazed at the number and types of mistakes we make.  Many of them are simple and straightforward, as when our fingers stumblingly hit the wrong keys by sheer accident.  People who type on phones warn their correspondents about the likelihood that their messages are prone to contain such errors because they include some such warning at the bottom: 

Please forgive spelling / grammatical errors; typed on glass // sent from my phone.

Read the rest of this entry »

Comments (37)

Earworm of the week: Me and Bobby McGee

Here it is, by the great, the inimitable, the one and only Janis Joplin:

Read the rest of this entry »

Comments (28)

Thought process

I just watched a video of a man interviewing people in Washington Square Park, New York.  He asked each of them a series of leading questions about why they were still wearing masks outside when it was so hot and they had all been vaccinated, and some of them had even contracted the disease and developed immunity to it, plus even the government and the New York Times said there was no longer a need to wear the mask under such conditions.  When many of the people being interviewed said they were going to continue wearing a face mask nonetheless, his next question was "What's the thought process there?"

Read the rest of this entry »

Comments (37)

New Chinese word for "autistic" sought

Tweet thread by Rix@Reitoji9

Read the rest of this entry »

Comments (60)

Explication of a favored emoji

Within the last couple of years, some of my students expressed themselves by sticking this emoji — 😂 — at strategic places in their messages to me.  Funny thing is that I never really knew how to interpret it.  It looks like the face of someone who is laughing so hard that they are crying.  Maybe that's not far off in terms of iconographic analysis, but I was never confident that I was correctly comprehending what the students wanted to communicate to me with this emoji.

About a week ago, Zoom forced me — right as I was about to begin a class!! — to update my system.  Naturally, when it was all over with the cursed passwords (which are one of my biggest trials in life these days [within the next few weeks, I have to change ALL of my passwords, which is being forced on me by UPenn]) and multiple stages of downloading, I was late for class, which gave me a huge amount of stress.

With the new Zoom system, I noticed one big change, namely, in the past when I wanted to comment positively on a student's performance, I could choose from a thumbs up sign or clapping hands.  After the download of the new system, I suddenly had more than half-a-dozen reactions, one of which was 😂.  Although I wasn't sure what it meant, I decided to try it out, which led to a confession to the class on my part that I didn't really know what 😂 meant, followed by a brief discussion in which the students tried to educate me.

Read the rest of this entry »

Comments (22)