Archive for Grammar

A Video Game Decoding Ancient Languages

Xinyi Ye, who sent this to me, thought the idea of multiple languages and the Tower of Babel in a game would be quite cliché, but this one is actually good.  You will be surprised at what you see and hear.

This is the official trailer:
 

Read the rest of this entry »

Comments (19)

Normative language

A matter that requires nuancing: Jinyi Kuang and Cristina Bicchieri, "Language matters: how normative expressions shape norm perception and affect norm compliance", Philosophical Transactions of the Royal Society B: Biological Sciences, 2024:

Abstract: Previous studies have used various normative expressions such as ‘should’, ‘appropriate’ and ‘approved’ interchangeably to communicate injunctions and social norms. However, little is known about whether people's interpretations of normative language differ and whether behavioural responses might vary across them. In two studies (total n = 2903), we find that compliance is sensitive to the types of normative expressions and how they are used. Specifically, people are more likely to comply when the message is framed as an injunction rather than as what most people consider good behaviour (social norm framing). Behaviour is influenced by the type of normative expression when the norm is weak (donation to charities), not so when the norm is strong (reciprocity). Content analysis of free responses reveals individual differences in the interpretation of social norm messages, and heterogeneous motives for compliance. Messages in the social norm framing condition are perceived to be vague and uninformative, undermining their effectiveness. These results suggest that careful choice of normative expressions is in order when using messages to elicit compliance, especially when the underlying norms are weak.

Read the rest of this entry »

Comments (2)

Garden paths galore

In two successive comments on different posts (here and here), Jarek Weckwerth asserts that this garden path post is "a timely follow-up" to the exuberant discussion on the parsing of a Classical Chinese / Literary Sinitic (CC/LS) book title that took place in this post and the plethora of readers' remarks that followed it.  This is an interesting proposition, and it makes me wonder if CC/LS is prone to this sort of ambiguity because of the inexplicitness of its grammar.

During the more than half a century that I have been studying and teaching CC/LS, it has always seemed to me that checking out different possible "garden paths" is a sine qua non for responsible reading of such texts.

Read the rest of this entry »

Comments (2)

Sumerian and Sinitic

This amounts to an afterword to this post:  "Hype over AI and Classical Chinese / Literary Sinitic" (11/9/23)

Four decades ago, when I was trying to determine what type of language Sinitic was (synthetic, analytic, inflected, isolating, agglutinative, fusional, polysynthetic, etc.), from a survey of all the world's languages that I could get a grasp of, I came across Sumerian, which seemed to have many features that were similar to Sinitic, so I decided to look into that a bit more deeply.

Fortunately, I discovered this excellent book, which had just come out around that time:

Marie-Louise Thomsen, The Sumerian Language: An Introduction to Its History and Grammatical Structure (Mesopotamia Copenhagen Studies in Assyriology, Volume 10) (Akademisk Forlag, 1984).

In it, she said,  "…the study of the Sumerian language is not easy: the meaning of many words and grammatical elements is far from evident, the writing is defective…".  She also declared, "The orthography of the Old Sumerian texts is rather defective."

Read the rest of this entry »

Comments (9)

"Are": Japanese word of the year

Japanese words of the year are always exciting and surprising, but this year's takes the cake.

are あれ

pronunciation

    • IPA: [a̠ɾe̞]

distal demonstrative, something far off removed from both speaker and listener: that, yon

    1. (deictically) that one over there (far from the speaker and the addressee)
      あれはなんですか?

      Are wa nan desu ka?
      What is that?
    2. (anaphorically) that one we both know (both the speaker and the addressee know)
      これあれでしょ?○○。

      Kore wa are desho?○○.
      This is that one thing, isn't it? You know, X.
Usage note
    • Indicates something far off, removed from both speaker and addressee. Contrast with それ (sore), indicating something removed from the speaker but closer to the addressee.

(Wiktionary)

Read the rest of this entry »

Comments (24)

Implementing Pāṇini's grammar

[Here's the conclusion to the hoped for trifecta on things Indian — see the preface here.  It comes in the form of a guest post by Arun Prasad]

The cornerstone of traditional Sanskrit grammar is Pāṇini's Aṣṭādhyāyī, which in around 4,000 short rules defines a comprehensive system for generating valid Sanskrit expressions. It continues to prompt vigorous discussion to this today, some of which has featured in Language Log before.
 
As a professional software engineer and amateur Sanskritist, my lens is more pragmatic: if we could implement the Aṣṭādhyāyī in code and generate an exhaustive list of Sanskrit words, we could create incredibly valuable tools for Sanskrit students and scholars.
 
To that end, I have implemented just over 2,000 of the Aṣṭādhyāyī's rules in code, with an online demo here. These rules span all major sections of the text that pertain to morphology, including: derivation of verbs, nominals, secondary roots, primary nominal bases, and secondary nominal bases; compounding; accent; and sandhi.

Read the rest of this entry »

Comments (1)

Sanskrit is far from extinct

[This is the first of two consecutive posts on things Indian.  After reading them, if someone is prompted to send me material for a third, I'll be happy to make it a trifecta.]

Our entry point to the linguistically compelling topic of today's post is this Nikkei Asia (11/29/23) article by Barkha Shah in its "Tea Leaves" section:

Why it's worth learning ancient Sanskrit in the modern world:

India’s classical language is making a comeback via Telegram and YouTube

The author begins with a brief introduction to the language:

The language had its heyday in ancient India. The Vedas, a collection of poems and hymns, were written in Sanskrit between 1500 and 1200 B.C., along with other literary texts now known as the Upanishads, Granths and Vedangas. But while Sanskrit became the foundation for many (though not all) modern Indian languages, including Hindi, it faded away as a living tongue.

Read the rest of this entry »

Comments (23)

Corporeal grammar

Recent article in Scientific American:

This Ancient Language Has the Only Grammar Based Entirely on the Human Body

An endangered language family suggests that early humans used their bodies as a model for reality

By Anvita Abbi on June 1, 2023

From just a small handful of Andaman Islanders, the last speakers of their languages, Anvita Abbi was able to piece together what she believes to be the basic principles of their grammar.  What she found was astonishing.  Keep your antennae up and out, however, because her article begins with the much debunked story of how thousands of the indigenous people escaped death when the devastating tsunami of December 26, 2004 struck their islands by relying on the deep, autochthonous knowledge bequeathed by their ancestors, although she does not directly attribute their actions to the grammatical features of their language as many popularizers had done at the time of the disaster (see "Selected readings" below), but rather, more sophisticatedly, to the wisdom transmitted over thousands of generations through their mother tongue.

A language embodies a worldview and, like a civilization, changes and grows in layers. Words or phrases that are frequently used morph into ever more abstract and compressed grammatical forms. For instance, the suffix “-ed,” signifying the past tense in modern English, originated in “did” (that is, “did use” became “used”); Old English's in steed and on gemong became “instead” and “among,” respectively. These kinds of transitions make historical linguistics rather like archaeology. Just as an archaeologist carefully excavates a mound to reveal different epochs of a city-state stacked on one another, so can a linguist separate the layers of a language to uncover the stages of its evolution.

Read the rest of this entry »

Comments (16)

How do you say "polo", "logo", and "erase with Photoshop" in Chinese?

"Hebei official’s shirt logo removed for ‘aesthetic reasons,’ triggering speculation among netizens"

By Global Times (Sep 05, 2023)

Official photos of a city Party chief in North China's Hebei Province, with his shirt's logo removed by editing, have sparked a wide-ranging discussion among Chinese netizens, with some speculating that it was a move to obscure the price of the clothing. 

In an article posted via Nangong city's official WeChat account on Sunday, the official's daily work was released, with one picture of his shirt logo in, followed by another two pictures without shirt logo. Some netizens questioned the reasons why they removed the shirt logo, and some checked the similar coat prices online discovering the high retail price for the item, according to media reports.

Read the rest of this entry »

Comments (5)

Language and politics: The use of English "OR" in Chinese official propaganda

From the weibo of People's Daily  (Rénmín rìbào 人民日報):

Read the rest of this entry »

Comments (14)

Mandarin pronouns

Read the rest of this entry »

Comments (22)

Transitive "blink"

Reader Scott Mauldin asks:

I am curious about a unique usage I read in SCOTUS Justice Ketanji Jackson's dissent to the recent cases on affirmative action. She says  “This contention blinks both history and reality in ways too numerous to count.” To me, the usage of "blink" as an transitive verb to mean [I assume] something like "ignore" was completely novel. To see what to me is a nonstandard usage show up in a Supreme Court dissent was strange. Is this common usage in some communities, and if so would you or your readers happen to have information on that usage?

Read the rest of this entry »

Comments (37)

Xi Jinping's faux classicism

This new article in The Economist (6/29/23) has a familiar ring to it:

To understand Xi Jinping, it helps to be steeped in the classics

China’s leader has invented a phrase—and an image

Take four Chinese characters, all of them in everyday use. Put them in a certain order and, lo, they become a phrase that looks like classical Chinese—the kind of language used by the literati of yore. The idea they convey could be expressed just as succinctly in colloquial Chinese, but the classical style has gravitas. And it is a phrase loved by Xi Jinping, China’s leader, so all must follow suit.

More than any of his predecessors, Mr Xi likes to spice up his speeches with quotations from classical literature, especially poetry and philosophy. It fits one of his stated missions: instilling “cultural self-confidence” (alongside confidence in the political system). And it helps to buff up his image. In Chinese history, rulers were expected to be erudite. Two volumes have been published providing explanations of Mr Xi’s classical aphorisms.

Read the rest of this entry »

Comments (17)