Mandarin Janus sentences
Here are two Chinese sentences that seriously mess with your mind, since they can also mean the opposite of what they seem to say:
Read the rest of this entry »
Here are two Chinese sentences that seriously mess with your mind, since they can also mean the opposite of what they seem to say:
Read the rest of this entry »
Xinhua News Agency has published another list of banned words:
Xīnhuá shè xīnwén bàodào zhōng de jìnyòng cí 新华社新闻报道中的禁用词 ("Forbidden words in news reports of Xinhua News Agency").
Since it is designated as 第一批 ("first batch"), we can expect that more batches will be issued in the future.
You can find versions of the current list circulating all over the internet. Here's one from a WeChat (Weixin.qq.com) post that I have relied on for the following account. The proscriptions may also be found here.
Read the rest of this entry »
From dako-xiaweiyi:
Some years ago I was hiking in a remote part of Inner Mongolia with some Chinese friends when we came into a larger than normal village with a larger than normal building with the sign in the attached picture:
Read the rest of this entry »
Paul Manafort's lawyers misspelled Cyprus throughout his bail memo. pic.twitter.com/Ls9JI1WDbN
— Sigh Hersh (@Ugarles) November 2, 2017
Tara Golshan, "Republicans are following the same strategy on taxes that doomed Obamacare repeal", Vox 11/1/2017:
“I think it would be intellectually dishonest to suggest that if we had had a bunch of wins on a whole bunch of items at this point, we perhaps would have been a little bit more deliberate in our negotiations,” Meadows, who chairs the Freedom Caucus, said.
Read the rest of this entry »
Here's the opening to Dahlia Lithwick and Scott Pilutik's piece for Slate, "Lies My Client Told Me" (10/31/17), about a judge ruling that Paul Manafort is not entitled to attorney-client privilege:
It’s not an overstatement to characterize the attorney-client privilege as the cornerstone of criminal law, an inviolable right that can and must withstand all manner of legal aggression.
There's an asterisk after the sentence, however, indicating that a correction has been made. At the bottom of the article, a note reads:
*Correction, Oct. 31, 2017: This piece originally misstated that it would not be an understatement to characterize the attorney-client privilege as the cornerstone of criminal law. It would not be an overstatement.
It's remarkable that a correction was made in the first place, since misnegations involving understate(ment) are so common that they hardly even get noticed these days. Last August, Mark Liberman shared a tweet by Los Angeles Times correspondent Matt Pearce in which he quickly corrected his use of "difficult to understate," but such second thoughts are exceedingly rare. Again and again, the sort of thing that one would want to identify as "not an overstatement" is routinely called "not an understatement," at Slate and elsewhere.
Read the rest of this entry »
Is this Chinglish?
Source: "Lost in translation: Chinese government aims to reduce awkward English signs" (CBS News [10/28/17]), with several other prime examples.
Read the rest of this entry »
In a number of posts about Donald Trump's rhetorical style, I've noted how seldom he uses filled pauses such as UM and UH in spontaneous speech, compared to other public figures. For example, in "The narrow end of the funnel" (8/18/2016), I noted that filled pauses were 8.2% of Steve Bannon's words (in a sample passage from a panel discussion on The Future of Conservatism), and 4.0% of Hilary Clinton's words in a Vox interview, while three of Trump's unscripted rally speeches had between 0% and 0.05% filled pauses, and in a CNBC interview, Trump used 74 filled pauses in 5329 words, for a rate of 1.4%.
Like many others, I've noted how often Trump abandons a discourse thread in mid-phrase, sometimes returning to it after a digression, and sometimes just forging ahead with new themes. (See e.g. "The em-dash candidate" (8/15/2016) and "Disfluencies and smiles" (9/30/2016).) And I've certainly also noted his fondness for phrasal repetitions, sometimes literal and sometimes transformed or paraphrased, which is one of the factors leading to his low rate of vocabulary display. (See "Donald Trump's repetitive rhetoric" (12/5/2015), "Trump's rhetorical style" (12/26/2015), "Vocabulary display in the CNN debate" (9/18/2015), "Political vocabulary display" (9/10/2015), and "More political text analytics" (4/15/2016).)
But I don't believe that I've noted, at least quantitatively, how rarely Donald Trump exhibits the type of disfluency where the leading edge of a phrase is rapidly repeated, sometimes to correct a pronunciation or inflection, and sometimes just as an apparent hitch in the speech production process. Nor do I think I've noted how little dead air (AKA pause for thought) there is in his spontaneous speech.
Read the rest of this entry »
At least, we're five months away from April Fool's Day…
Lydia Wheeler, "Court rules request for 'lawyer dog' too 'ambiguous'", The Hill 10/30/2017:
The Louisiana Supreme Court won't hear an appeal from a man who claimed he told police during an interview to "just give me a lawyer dog,” with a justice saying the request was "ambiguous." […]
[D]etectives reportedly advised the defendant of his Miranda rights, and the defendant stated he understood and waived those rights.
The defendant, however, claimed he invoked his right to counsel in a second police interview when he said “if y’all think I did it, I know that I didn’t do it so why don’t you just give me a lawyer dog cause this is not what’s up.” […]
“In my view, the defendant’s ambiguous and equivocal reference to a 'lawyer dog' does not constitute an invocation of counsel that warrants termination of the interview,” [Louisiana Supreme Court Justice Scott Crichton] said.
Read the rest of this entry »
“What is the difference between ‘reasonably necessary’ and ‘substantial need’?” asked Supreme Court Justice Samuel Alito (see this story in the New York Times). “I have been racking my brain trying to think of something that it is reasonably necessary for me to obtain but as to which I do not have the substantial need. And I can’t think of an example.”
Several of the court’s more liberal justices disagreed, saying that “reasonably necessary” connoted matters that a reasonable lawyer with finite resources would try to pursue.
On the outcome there hangs the issue of whether death row inmates like Carlos Manuel Ayestas in Texas will get legal aid. A federal appeals court in New Orleans, which oversees cases from Louisiana, Mississippi and Texas, says there must a “substantial need” for the money, and denied funds to Ayestas. He challenged the denial.
So don't ever say there is no practical importance to the work semanticists do as they try to identify truth-conditional differences between terms of broadly similar meaning.
Permalink Comments off
[This is a guest post by Jichang Lulu]
After coverage of dotage and DOLtage, as diagnosed by the Korean Central News Agency (KCNA), Victor Mair's latest Korean-themed post deals with a more serious condition: headlessness.
Varieties of the ailment have been reported in, e.g., chickens and compound nouns, but the latter sense would be out of place in KCNA vocabulary; (at least South) Korean linguists would talk of nouns 'lacking a nucleus' (핵어(核語) 없는 haegeo eomneun / 무핵(無核) muhaek 합성명사(合成名詞) hapseong myeongsa) rather than a 'head'. Another candidate for headlessness is the North Korean state itself, per OPLAN 5015 (작전계획(作戰計劃) 5015 jakjeon-gyehoek ogong-iro). Said PLAN involves a 'decapitation' (참수(斬首) chamsu) strike against Kim Jong-un. He's supposedly familiar with the nitty-gritty of the PLAN, reportedly obtained by hacking into South Korean military networks. The South Koreans, rumour has it, are speeding up their defence upgrade plans, so it's understandable any potential decapitees would feel uneasy.
Read the rest of this entry »
Jeff DeMarco writes:
From a Facebook post (timeline) by a young woman in HK:
卡拉ok ing ……😂🤣
GT deftly translates it as karaoke ing.