As of March 17 2017, DCHP-2 went live: the Second Edition of A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles. The Project History, by Stefan Dollinger and Margery Fee, is worth reading — it includes this interesting variation on James Murray's Reading Programme:
Because funding was slow to materialize, we adapted our data collection methods to a format suitable for the classroom. Students learned original research and provided some data for the project (Dollinger 2010a). In January 2008, with the help of UBC and SSHRC funding, we were in the position to open our offices. In the "Canadian English Lab" we completed between early 2008 and Fall 2010 the main data collection for the Bank of Canadian English based on a data "harvesting" scheme and a list of codified Canadianisms compiled from three print dictionaries (Canadian Oxford Dictionary 2004, the Gage Canadian Dictionary 1997 and the ITP Nelson Dictionary 1997). The years 2010-11 were primarily occupied with the proofreading of the scanned DCHP-1 and its conversion for the web. In 2007, UBC Archives scanned DCHP-1 free of charge, which produced the file that was imported to our online dictionary environment. In 2012-13 we began to work out the editorial principles that would guide the editing process of DCHP-2. Drafting of entries began in 2012 and was largely completed by the spring of 2015. The revising of entries was slower, partly because drafting was handed over to undergraduate and graduate students, which added more training tasks than is customary. Three student assistants, Baillie Ford, Alexandra Gaylie and Gabrielle Lim, drafted most of the entries. Other student drafters were Emily Briggs, Jona Dervishaj, Ana Martic and Dorota Lockyer.
Read the rest of this entry »