Archive for Language and society

OED on the language of sexual and gender identity

On Twitter, Katherine Connor Martin (Head of U.S. dictionaries at Oxford University Press) writes:

In the latest @oed update, dozens of entries relating to sexual and gender identity were revised, the first phase of a project to revisit this rapidly changing segment of the English lexicon.

She links to the lengthy Release Notes, of which the following is just the introduction:

Read the rest of this entry »

Comments (54)

NIMBY in Chinese

On her blog today retired U. Wisconsin law Prof. Ann Althouse asks some interesting questions about local Nanjing reactions to a nursing home (possibly with a morgue and a kindergarten) being located nearby.  She cites this article by Fan Liya in Sixth Tone (3/30/18):  "Nanjing NIMBYs Oppose Hospice, Fearing Death in Their Midst/Nursing home offering end-of-life services is one of a string of facilities to encounter opposition due to superstition".

Read the rest of this entry »

Comments (8)

Overheard just now…

…in Alta, Utah, where I'm conducting field research into how many words skiers have for snow, evidence of the polysemousness of Twitter:

Do you want to know what her Twitter is? [Apparently meaning 'her Twitter handle']

I have a Twitter. [By the same guy, apparently meaning 'a Twitter account']

Extra added bonus: I'm writing this on my iPad, and the autocorrect suggestion for polysemousness was polysemous nests, which for some reason I kinda like.

Comments (17)

Mandarin neologism: "appointment to fire a cannon"

One constantly encounters new terms in Chinese.  You may never have heard of an intriguing expression, then all of a sudden it is everywhere.  One that I hadn't heard of before today is yuēpào 约炮 (lit., "agree cannon"), which garners three quarters of a million ghits.

A Chinese friend called my attention to this richly illustrated article which talks about yuēpào 约炮 in the context of "bottles for bodies" at Tianjin Normal University.  Apparently guys will drive up outside the campus and place beverage bottles on the hood or top of their fancy cars, different types of bottles standing for different prices to be paid for a one night stand or booty call.

Read the rest of this entry »

Comments (4)

Greasiness, awkwardness, slothfulness, despondency — Chinese memes of the year

The first two conditions, along with eight others, are covered in this interesting Sixth Tone article:

"An Awkward, Greasy Year: China’s Top Slang of 2017 " (12/28/17) by Kenrick Davis

Davis's presentation is excellent, so let us begin this post with two montages accompanying his article.

Read the rest of this entry »

Comments (2)

Language registers in spoken Chinese

Dave Cragin writes:

Throughout my years of learning Chinese, I’ve been surprised at the number of times I’ve been told by various Chinese that a specific Chinese phrase is:

    • only something foreigners say

and/or

    • Chinese NEVER say that phrase

or

    • only old Chinese women or only old Chinese say that phrase.

Read the rest of this entry »

Comments (20)

Linguists and change

In recent years, a rapid and important cultural change in the understanding of gender has been taking place in American society and beyond. A Harris poll from this year, reported in a Time Magazine cover story, found that “20% of millennials say they are something other than strictly straight and cisgender, compared to 7% of boomers”. At the University of Pennsylvania, many staff members specify preferred pronouns in their email signatures, and introductory meetings for first-year students often start by asking everyone present to specify their pronouns. Many schools, including Harvard, ask undergraduates to choose their pronouns upon registration. Several states have added the option of X as a third gender category on official government documents. At the same time, gender identity has become a polarizing issue in political debates, and gender non-conforming people are more at risk of violence and suicide. We offer this summary for readers who haven’t been in the midst of this change themselves or had a front row seat on it, as some of us have.

Cultural change, personal vulnerability, generational difference, political hostilities, and changes in language use with grammatical implications, all in play. What could possibly go wrong?

Read the rest of this entry »

Comments (68)

Greetings of the times

The following are new forms of greetings that are circulating in Beijing on the heels of a major child molestation scandal at an elite school, the forced eviction of migrant workers, the convictions and suicides of ranking politicians, and perpetual fears of social instability.

Read the rest of this entry »

Comments (12)

Unmasking Slurs

I'm sympathetic to many of the arguments offered in a guest post by Robert Henderson, Peter Klecha, and Eric McCready (HK&M) in response to Geoff Pullum's post on "nigger in the woodpile," no doubt because they are sympathetic to some of the things I said in my reply to Geoff. But I have to object when they scold me for spelling out the word nigger rather than rendering it as n****r. It seems to me that "masking" the letters of slurs with devices such as this is an unwise practice—it reflects a misunderstanding of the taboos surrounding these words, it impedes serious discussion of their features, and most important, it inadvertently creates an impression that works to the advantage of certain racist ideologies. I have to add that it strikes me that HK&M's arguments, like a good part of the linguistic and philosophical literature on slurs, suffer from a certain narrowness of focus, a neglect both of the facts of actual usage of these words and the complicated discourses that they evoke. So, are you sitting comfortably?

Read the rest of this entry »

Comments (78)

Response to Pullum on slurs

This is a guest post by Robert Henderson, Peter Klecha, and Eric McCready in response to Geoff Pullum's post of July 10. My only role was offering in advance to post a reply if the authors would like me to. I'm a good friend of Geoff Pullum and a friend of the authors. What follows is theirs.

We were quite surprised to read the LL post by Geoff Pullum of July 10. In this post, GP discussed the suspension of Tory MP Anne Marie Morris for using the phrase “n****r in the woodpile” at an event held at the East India Club. After her use of this phrase was recorded and publicized, she was suspended by the Tories for what the Financial Times described as a racist remark. According to GP, this punishment was excessive, as the remark in question was not racist; he proceeds “reluctantly” to defend Ms. Morris, as the idiom in question was merely “silly.” While we offer no comment on the appropriateness of the specific punishment Ms. Morris received, we do find this characterization problematic on both moral and empirical grounds, together with many other commentators on social media, and we want to suggest that the author should have been (much) more careful when dealing with such an important topic.

Read the rest of this entry »

Comments (143)

"Just ghost"

The verb "ghost" to mean "leave a social event without announcing one's departure" has apparently been around for a while, but I wasn't aware of it until a couple of weeks ago when I happened upon this 7/3/13 article in Slate by Seth Stevenson:

"Don’t Say Goodbye:  Just ghost."

Because I have often felt awkward and embarrassed about wanting to leave a social gathering before bidding adieu at least to the hosts, but not finding a suitable moment to say goodbye, I immediately became enamored of this new (to me) verb because it sanctioned an impulse that I was previously unable to act upon.

Read the rest of this entry »

Comments (20)

"White left" — a Chinese calque in English

I had never heard of "white left" until two or three days ago when I read this article by Chenchen Zheng in openDemocracy (5/11/17):

"The curious rise of the ‘white left’ as a Chinese internet insult".

It's an intelligent, thought-provoking piece, followed by a stimulating discussion among the commenters who come from many perspectives and venture into all sorts of relevant areas (e.g., immigration, race, social constructionism, deregulation, privatization, healthcare, and so on, but even more purely philosophical questions as well).

What I find particularly interesting about the issues swirling around "white left" is that they were initially broached in the context of China, which means that both the advocates and detractors of "white left" thinking were outsiders critiquing the West, yet wondering what implications the "white left" critique of the social, political, and economic situation in the West hold for themselves.

Here's the epigraph:

Meet the Chinese netizens who combine a hatred for the ‘white left’ with a love of US president Donald Trump.

Read the rest of this entry »

Comments (48)

English names in East Asia

We have had thousands of students from China, Taiwan, Hong Kong, and Singapore enrolled as undergraduates and graduate students at Penn.  To name just a few at random, there are Andromeda, Tess, Sophie, Isis (but she changed it to Iset after finding out about the Islamic terrorist state), Leander, Lovesky, and so on.  I won't speculate on why they choose the names they do (and, of course, there are plenty of students named David, Peter, Henry, Susan, Nancy, Jane, and even an occasional Carlos, etc.), but the fact remains that almost every student from the Sinosphere who applies to Penn has an English name of one sort or another.  Many of them, prodded by their American teachers or friends, give up these foreign names after a while, or they use their Chinese names and English names in different circumstances.

The same is true for Korea, and it seems to an even greater degree, such that in some circles in Korea, having an English name is obligatory:

"Why Korean companies are forcing their workers to go by English names" (WP, 5/12/17)

Read the rest of this entry »

Comments (62)