Archive for Uncategorized

Facial boarding

At LAX, boarding a plane for Beijing:

Read the rest of this entry »

Comments (20)

How science works

[h/t Wendy Grossman]

 

Comments (4)

Home party

Recently, Tong Wang's husband told her that he would not be home for dinner because he was going out with friends to this place:

Read the rest of this entry »

Comments (5)

Sjushamillabakka

Word of the day from Robert Macfarlane:

Read the rest of this entry »

Comments (19)

Another use for Mandarin Phonetic Symbols

A couple of weeks ago, we asked:  "The end of the line for Mandarin Phonetic Symbols?" (3/12/18)

The general response to that post was no, not by a long shot.

Now, in addition to all the other things one can do with bopomofo, one can use it to confound PRC trolls, as described in this article in Chinese.

Read the rest of this entry »

Comments (16)

[.] or [. ]?

You may have thought that idea of rhinoceroses peeving about semicolons (when they're not snorting and snuffing) was silly. But the comments on Mark's post Peeving and breeding have devolved to a level of even greater silliness: the pressing question of whether to type one space after a period or two.

Read the rest of this entry »

Comments (74)

There's a fine line between recursion and intertextuality

…and between intertextuality and self-indulgence.

Comments (27)

The meta-pragmatics of Twitter

Comments off

When intonation overrides tone, part 3

Mark Liberman's "Real tone" (2/7/18), replying to "Tones for real" (2/5/18), is a nice demonstration of what's happening in real speech.  The question for John McWhorter and all serious language teachers / learners is how much of it can be systematized and regularized?  In other words, how much of it can be taught / learned?

I will be blunt:  I don't think that the discernment and production of speech can be taught / learned at this ad hoc, microphonemic level.  That is why the very best teachers and best students I know do not focus on lexemes or morphemes, but rather on phrases, clauses, or even whole sentences.

Read the rest of this entry »

Comments (16)

Using Chinese nonstandard characters to talk cute

Nikita Kuzmin told me about a trend among young Chinese to exchange certain characters with other phonetically close characters in their Internet writings, so that the words sound more "cute".

Here are some examples of such substitutions:

jiègè 介個 —  zhège 這個 ("this")
pényǒu 盆友 — péngyǒu 朋友 ("friend")
nánpiào 男票 — nán péngyǒu 男朋友 ("boyfriend")
xièxiè 蟹蟹 — xièxiè 謝謝 ("thanks")
kāisēn 開森 — kāixīn 開心 ("happy")
suìjué/jiào 碎觉 — shuìjiào 睡覺 ("sleep")

Read the rest of this entry »

Comments (8)

The harmonics of 'entitlement'

A lot of the most effective political keywords derive their force from a maneuver akin to what H. W. Fowler called "legerdemain with two senses," which enables you to slip from one idea to another without ever letting on that you’ve changed the subject. Values oscillates between mores (which vary from one group to another) and morals (of which some people have more than others do). The polemical uses of elite blend power (as in the industrial elite) and pretension (as in the names of bakeries and florists). Bias suggests both a disposition and an activity (as in housing bias), and ownership society conveys both material possession and having a stake in something.

And then there's entitlement, one of the seven words and phrases that the administration has instructed policy analysts at the Center for Disease Control to avoid in budget documents, presumably in an effort, as Mark put it in an earlier post, to create "a safe space where [congresspersons'] delicate sensibilities will not be affronted by such politically incorrect words and phrases." Though it's unlikely that the ideocrats who came up with the list thought it through carefully, I can see why this would lead them to discourage the use of items like diversity. But the inclusion of entitlement on the list is curious, since the right has been at pains over the years to bend that word to their own purposes.

Read the rest of this entry »

Comments (25)

They call the wind 'Maria'?

I hope you appreciate the wisdom of the new policy on naming hurricanes that was announced here on September 11. The latest brutal storm to devastate the islands of the eastern Caribbean would not have been named for the mother of Jesus; it would have been named "Hurricane Malaria." That's more like it. Nasty names for nasty stuff. You know it makes sense.

Comments off

The sociolinguistics of the Chinese script

Jonathan Benda posted this on Facebook recently:

Reading [Jan Blommaert's] _Language and Superdiversity_ in preparation for my Writing in Global Contexts course in the fall. Does anyone else think the following conclusions about this sign are somewhat wrongheaded?

Read the rest of this entry »

Comments (23)