Awful offal

The following YouTube presents "25 Crazy Things You’ll Only Find In Chinese Walmarts".  If you have 4:14 to spare and want to know what special sorts of things are sold in Chinese Walmarts, you can watch the whole video.  If you're pressed for time, then skip to 3:13, which is what I'll be discussing in this post.

Read the rest of this entry »

Comments (24)


Syntactic analysis and folding fitted sheets

Comments (35)


New online American English dialect survey

From Bert Vaux:

I hope that if you're American you'll consider taking my new American English dialect survey, which is now available at dialectsofenglish.com. You can answer as few as 30 and as many as 60 questions, and immediately see heat maps for where your answers are most popular. Please pass this along to your American students, friends, and family– especially if they've never taken any of my surveys before–as I'm trying to get as many respondents as possible in order to increase the accuracy of the localization algorithm our team is working on. It's free, and no registration is required.

Comments (60)


Peeving and changes in relative frequency

What follows is a guest post by Bob Ladd.


When I lived in Germany in the early 1980s, I bought a few style guides in the hope of improving my written German. One of them turned out to consist primarily of what I would now (as a long-time Language Log reader) recognize as ‘peeving’ – short essays about clichés, neologisms, and trendy new expressions that drove the author crazy. Among many other supposed novelties, the guy hated the expression ich gehe davon aus, which (as I had noticed myself) is used to mean ‘I assume’. Literally, ich gehe von X aus just means ‘I go from X out’, i.e. ‘I start from X’, but the grammar of German is such that X can be a clause. The ‘assume’ meaning comes from ‘I start from [the assumption that] CLAUSE’.

Read the rest of this entry »

Comments (28)


Naming Nihonium

The naming of the recently discovered synthetic chemical element Nihonium offers an interesting opportunity to reflect upon the policies, practices, and principles of scientific terminology.  Nihonium has the atomic number 113.  It was first reported to have been created in 2003, but it did not have a formal name until November, 2016, when "nihonium" was made official.

"Nihonium" is an internationally recognized term, but what is it called in various languages having diverse phonological and scriptal characteristics?

French — Nihonium

German — Nihonium

Italian — Nihonio

Spanish — Nihonio

Vietnamese — Nihoni

Russian — Nikhoniĭ Нихоний

Japanese — Nihoniumu ニホニウム

Korean — Nihonyum 니호늄

Chinese — Nǐ 鉨

Read the rest of this entry »

Comments (50)


More on "Could <verb-phrase-of-minimal-concern>"

Jeff Goodman, "Dan Hurley, front-runner for UConn job, hasn't thought about openings 'for a second'", ESPN 3/18/2018:

"Listen, I could give a crap about who's got an opening anywhere," Hurley said. "I haven't thought about it for a second. I could care less what any other school in the country that's looking for a coach or talks about me on social media — I could give two craps about that. My heart, my mind is with this program and these players that just lost a brutal game after having an amazing last couple seasons, and for me it's easy."

Read the rest of this entry »

Comments (27)


Latin Caesar –> Tibetan Gesar –> Xi Jinpingian Sager

From Shawn Zhang's Twitter account:

Read the rest of this entry »

Comments (17)


Reverse Yaourt

This morning, Thierry Michel sent in a link to the "soundtrack opening and theme" from the 2016 TV Movie Maigret Sets A Trap, which he describes as "a french-sounding song that actually makes no sense in french, something that was called 'yaourt' back in the 60s when french singers did the same with English (you wrote a few posts on that already on LL)":

Read the rest of this entry »

Comments (9)


Don't splain me, bro!

A week ago I posted Don't skunk me, bro!, which riffed on Jonathon Owen's post Skunked Terms and Scorched Earth on Arrant Pedantry. Jonathon's post had discussed Bryan Garner's practice of declaring that certain expressions should be avoided because they are supposedly "skunked". Garner uses that term to refer to expressions that are in the process of undergoing a hotly disputed change of meaning, with the result that, in Garner's words, "any use of it is likely to distract some readers".

Shortly after posting "Don't skunk me, bro!", I got a message on Twitter from Tcherina (@grammarguidecom): "Glad to see you taking up the 'skunked' issue. I got bullied and splained when I tweeted Jonathon's piece [i.e., the post that had prompted mine], which I thought was very good."

Read the rest of this entry »

Comments (35)


Il congiuntivo: Peeving and breeding, Italian style

As a counterpoint to "Peeving and breeding", 3/4/2018, here's Lorenzo Baglioni's "Il Congiuntivo":

Read the rest of this entry »

Comments (29)


Ask LLOG: "friends" vs. "flense"

Query from reader RR:

Just trying to get unpaid labor from a phonetician here…

I've written a puzzle which involves swapping out one phoneme for another in various words. A couple of testsolvers have objected that "flense" doesn't become "friends" if you change the second phoneme; they insist they pronounce the D in "friends" (or don't have a D in the transition from N to Z in "flense", if you prefer).

Try as I might, I can't pronounce those two words such that they don't rhyme exactly, at least without sounding like an idiot. And like all people, I of course believe my self-judgment of phonetics is better than average. :-)

Read the rest of this entry »

Comments (51)


"On the fritz" at Sing Sing

[This is a guest post by Stephen Goranson.]


Though it's generally agreed that "on the fritz" means, more or less, "in an unsatisfactory or defective state or condition" (Oxford English Dictionary), there is no agreement on its etymology. Some currently associate "fritz" with a sound from a malfunctioning electric machine, but the early uses of the phrase did not apply to machines but to persons. Others, including OED, guess that, somehow, the German name Fritz was involved. But several early usages of the phrase were spelled as "on the friz"; and both "on the friz" and "on the fritz" were often spelled without any capital F. Rather than a German name or a mechanical effusion, I suggest, the origin used dialect forms of the verb "freeze," as being frozen up or frozen out were negative. Such forms are well-attested in the Dictionary of American Regional English and in U.S. newspapers of the 1890s.

And a poem that prisoner number 23,669 contributed in 1902 to the "Star of Hope" (a prison newspaper published at Sing Sing) supports this hypothesis.

Read the rest of this entry »

Comments (19)


Easy to Laugh

My friend James Cathey sent me an eyebrow-raiser this morning: “Here is a sentence that stopped me in my tracks: "Robinson, who has a warm voice and is easy to laugh, has a way of setting the record straight …"   (TIME: March 12, 2018, p. 50)"

Jim says he could never say "is easy to laugh" in any context that he can think of, and asks “What is going on here?”

I could never say that either, but then I was also surprised at some of the meanings Russian reflexives (and Polish, etc) can have — not only reflexive, reciprocal, and 'unaccusative' (the door opened, etc), but also transitives with missing object and a 'habitual' meaning — I heard it used standardly for 'that dog bites'.

So “easy to laugh” feels to me not totally impossible, and maybe related to the connection between 'These plates break easily' from a transitive and 'He laughs easily' from an intransitive. In the literature I've seen plenty of discussion of the 'break easily' cases and don't remember seeing any of the 'laugh easily' cases.

Maybe also relevant that “laughable” is one of the relatively few -able words formed from an intransitive? But the sense of “laughable” is very different, seems related to a transitive ‘laugh at’ sense, whereas this one is clearly based on intransitive ‘laugh’.

Comments (34)