Omnibus Chinglish, part 1

Fantastic collection of Chinglish examples from WeChat.

There are 18 examples all together.  I've already done 2 or 3 of them (see under "Selected readings" below), and a couple of them are not so great.  That leaves around a dozen that are previously unknown and quite hilarious.  I'll do them in two or three batches.

1.

Read the rest of this entry »

Comments (5)


When more data makes things worse…

The mantra of machine learning, as Fred Jelinek used to say, is "The best data is more data" — because in many areas, there's a Long Tail of relevant cases that are hard to classify or predict without either a valid theory or enough examples.

But a recent meta-analysis of machine-learning work in digital medicine shows, convincingly, that more data can lead to poorer reported performance.  The paper is  Visar Berisha et al., "Digital medicine and the curse of dimensionality", NPJ digital medicine 2021, and one of the pieces of evidence they present is shown in the figure reproduced below:

This analysis considers two types of models: (1) speech-based models for classifying between a control group and patients with a diagnosis of Alzheimer’s disease (Con vs. AD; blue plot) and (2) speech-based models for classifying between a control group and patients with other forms of cognitive impairment (Con vs. CI; red plot).

Read the rest of this entry »

Comments (8)


I dunno1 or I dunno2 or I dunno3?

And don't forget I dunno4 . . .

Today's For Better or For Worse starts this way:

Read the rest of this entry »

Comments (13)


Super color Doppler

Comments (2)


Banning Cantonese

Here is an Instagram link to a young Cantonese teacher, Zita Wong, talking about a restaurant in Guangzhou that banned Cantonese and describing the backlash that ensued.  She also goes into the efforts to downplay all topolects.

The situation with this particular establishment is especially ticklish because it is a Japanese restaurant operating in China, but the same holds true for many other restaurants, not only in Guangzhou, but in other cities as well.

Read the rest of this entry »

Comments off


Old-timey contractions

Today's Dinosaur Comics suggests that "RADICAL LINGUISTIC FREEDOM IS WITHIN OUR REACH":

Read the rest of this entry »

Comments (50)


Shades of gray

Amanda Mull, "The HGTV-ification of America: You can't escape gray floors", The Atlantic 8/19/2022:

You’ve seen the gray flooring. You know its lifeless hue even if you haven’t been house hunting recently. The stuff is in old-house-rehab shows on HGTV, in the house next door that’s now on the market for the second time in nine months, in the ads for at least one but probably several new condo buildings in a rapidly gentrifying part of your city. It’s as omnipresent online as it is in real life, making frequent appearances in the newly purchased houses of 20-something TikTok-hustle influencers and in the homes that play background to Millennials trying to make their pets Instagram famous.

These floors—almost always made of what’s called luxury vinyl plank flooring in trade terms, or laminate or fake wood in real terms — can vary in shade anywhere from vape cloud to wet gravel. The companies that market them tend to use terms like sterling and chiffon lace and winding brook. Gray laminate seems to have begun the journey to popularity about a decade ago; when I last apartment hunted, in 2017 in Brooklyn, it was already common in listings that bragged of newly renovated units. Now gray flooring is so ubiquitous that all kinds of people — interior designers, real-estate agents, random Redditors — have begun to plead for mercy.

Read the rest of this entry »

Comments (20)


Sayings about cats and dogs in Japan

One of the most famous novels in Japanese literature is titled Wagahai wa Neko de Aru 吾輩は猫である (I Am a Cat; see in "Selected readings" below), which I have always taken as a sign of the degree to which Japanese, at least some Japanese, can identify with catness.  The same holds true for Japanese painted scrolls depicting people as cats (or cats as people).

Read the rest of this entry »

Comments (15)


The mysterious Yale Burma embarrassment

Ben Zimmer just sent an update to a thread that started with a series of posts on the mobilization of American linguists during WWII:

"A tale of two societies", 3/1/2007
"Linguistics in 1940", 3/11/2007
"The Intensive Language Program", 3/20/2007
"The Chinese episode", 3/21/2007
"The Burmese Story", 3/22/2007

 J. Milton Cowan's account of the Burmese Story (from American Linguistics in Peace and at War) ends with the following passage:

Things went well for about a month then one day Franklin Edgerton turned up in our office looking very embarrassed. He said that Alamon had not been entirely frank about his sources of income, and although he rather enjoyed the atmosphere at Yale and Spotty was happy and well-adjusted, he was losing money on the deal. It seems he had been running a little numbers racket in lower Manhattan. Our work was so far along and the problem of getting a replacement so great that we finally settled for doubling his salary. The unwritten history of Burmese linguistics is loaded. Alamon's successor, the other Burmese-sounding name on the Roster, gave rise to an embarrassment of the Yale linguists and the University which was as funny to outsiders as it was painful for those involved. But enough for Burmese.

Read the rest of this entry »

Comments (12)


"Whiskey Fungus" words

Today I learned about "whiskey fungus" — and the linked page will tell you all about it, from a general perspective, including the nature and role of the "angel's share". But I also clicked on the Wikipedia article for the fungus species involved, Baudoinia compniacensis, and the first paragraph of that article's Description section featured an unusually large number of technical terms previous unknown to me.

Read the rest of this entry »

Comments (8)


Choose your font carefully

(Source)

Read the rest of this entry »

Comments (18)


Garbler of spices

A couple of days ago, we had occasion to come to grips with the word "garble":  "Please do not feel confused" (8/19/22).  This led Kent McKeever to write as follows:

Your recent use of "garble" has prompted me to pass on something I recently stumbled on.  I have been poking at the digital files of the Newspapers of Eighteenth Century English newspapers and ran across a reference to the London city government position of "Garbler of Spices."  From the context, it seems to be an inspector, perhaps processor, of spice imports.  Totally new to me.

Totally new to me too.

Read the rest of this entry »

Comments (10)


Arabic and the vernaculars, part 5

Today I went to a shop in a nearby mall.  I heard two people who worked there speaking a language that sounded a bit like Arabic, but was softer and different enough that I could tell it wasn't really Arabic — al-ʻArabīyah al-Fuṣḥā (العربية الفصحى) ("eloquent Arabic").

They were a young woman in her early 20s and a man who was probably in his late 20s or early 30s.  The woman was Moroccan and the man Algerian.

I asked them what language they were speaking and the man said he was speaking Arabic.  The woman declared, "I would never say that I speak Arabic.  I don't understand people who speak Arabic and they don't understand me.  I am half Berber and I speak a Berber tribal language."  The man, who had honey blond hair and blue eyes, chided her and said, "You do speak Arabic."  She replied, "Never!"

Read the rest of this entry »

Comments (15)