The E-V22 haplogroup and its East Asian congeners, ancient and modern

[This is a guest post by Matthew Marcucci]

Population genetics is proving to be astonishingly useful in aiding the study of history, linguistics, archaeology, anthropology, and other disciplines.  One means of studying ancient human migrations is analysis of the so-called yDNA haplogroup.  In reviewing the modern-day distribution of my own yDNA haplogroup, I have come upon a fascinating contemporary Chinese lineage that may ultimately derive from an ancient or medieval Iranian or Caucasian source population.

Briefly, yDNA haplogroups result from the following basic process:  All men inherit Y-chromosomal DNA from their own fathers.  Random mutations in this yDNA are then passed on to the sons of those in whom they first occurred, and the process repeats ad infinitum.  (An analogous process occurs in women's mitochondrial DNA, which is transmitted to both sons and daughters.)  Through the approximate dating of these mutations, men can be differentiated into groups一so-called “haplogroups”一demarcated by their most-recent shared paternal-line ancestor.  Here, for example, is a recent paper published in the Journal of Human Genetics that analyzes the yDNA haplogroup frequencies among modern Japanese men.  A handy way to represent this pattern of genetic inheritance that ultimately links all men back to a “Y-chromosomal Adam” is by means of a phylogenetic “family” tree.

Read the rest of this entry »

Comments (6)


Fast talking

The topic of this post is one that deeply fascinates me personally, but also has a bearing on many of the main concerns of the denizens of Language Log:  information, efficiency, density, complexity, meaning, pronunciation, prosody, speed, gender….

It was prompted by this new article:

What’s the Fastest Language in the World?
Theansweriscomplicated. [sic]
by Dan Nosowitz, Atlas Obscura (April 2, 2024)

The article is based upon the work of François Pellegrino a senior researcher in linguistics and cognitive science at the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Paris and Université Lumière Lyon II, France.

Francois Pellegrino is mostly a quantitative linguist, meaning his work often includes measuring differences among languages and hunting for explanations behind those differences. He’s worked on language speed a few times, including on one study that compared 17 different languages in a variety of metrics.

Read the rest of this entry »

Comments (51)


Romeyka rescue

Ioanna Sitaridou's "Crowdsourcing Romeyka" project has been getting some coverage in niche media, and in at least one widely-read publication: Esther Addley, "Endangered Greek dialect is ‘living bridge’ to ancient world, researchers say", The Guardian 4/3/2024.

Read the rest of this entry »

Comments


Still more Mongolic

Read the rest of this entry »

Comments (1)


Another "variant" character

If we come upon a glyph that we don't recognize and can't find in any dictionary, especially if we have half an idea what it might mean or what it might sound like, we are apt to call it a "variant character" (yìtǐzì 異體字) or calligraphic form of some standard glyph.  It happens all the time, e.g., here — in the comments.

Nick Kaldis sent in this character:

image_67144193.JPG

Read the rest of this entry »

Comments (1)


More on Mongolian and Kalmyk Studies

One of our last posts was on a German Mongolist named Julius Klaproth (1783-1835) who was a specialist on Kalmyk.  This prompted a regular reader to send the following interesting account about another German Mongolist who was also an expert on the Kalmyks and their language, Nicholas Poppe (1897-1991):

From what I understand, the Russians confiscated the Kalmyk's cattle in WWII, which pushed them to collaborate with the Germans (who were then close to Stalingrad). Nicholas Poppe, the well-known Russian linguist of Mongolian, who was of German ethnicity and (I understand) had a relative among the invading Germans, served as an interpreter and eventually had to flee to the West because of this. Stalin took out a savage revenge on the Kalmyks for their betrayal.

Read the rest of this entry »

Comments (2)


Writing on things

If someone is investigating texts, they can concentrate on the subject / content / style / linguistic nature of the writing.  Increasingly, however, scholars have begun to concentrate on the objects and materials on which the writing takes place.  From this, they tease out all sorts of interesting information about the social, political, and economic aspects of the texts.  A new book on this topic is Thomas Kelly's The Inscription of Things:  Writing and Materiality in Early Modern China (New York:  Columbia University Press, 2023).

Why would an inkstone have a poem inscribed on it? Early modern Chinese writers did not limit themselves to working with brushes and ink, and their texts were not confined to woodblock-printed books or the boundaries of the paper page. Poets carved lines of verse onto cups, ladles, animal horns, seashells, walking sticks, boxes, fans, daggers, teapots, and musical instruments. Calligraphers left messages on the implements ordinarily used for writing on paper. These inscriptions—terse compositions in verse or epigrammatic prose—relate in complex ways to the objects on which they are written.

Read the rest of this entry »

Comments (6)


Kalmyk-German glossary

[Basic information about Kalmyk (Mongolic language) and Julius Klaproth (1783-1835) below.]

Read the rest of this entry »

Comments (5)


Ace love

Photograph of an artistic arrangement on the wall of a tea shop in Philadelphia's Chinatown.

Read the rest of this entry »

Comments (18)


Luggage tags with (hidden) sewing kit

Chinese not necessary to use this marvelous dual purpose device.

Read the rest of this entry »

Comments (3)


The Syriac Script at Turfan

First Soundings

by Martina Galatello

This is the first book-length palaeographic study of about a thousand fragments in Syriac and Sogdian languages discovered between 1902 and 1914 in the Turfan area on the ancient Northern Silk Roads. This manuscript material, probably dating between the late 8th and 13th /14th centuries, is of utmost relevance for the history of an area that represents a crossroads region of various communities, languages and religions, not least the East Syriac Christian community. Palaeographic factors such as form, modulus, ductus, contrast, spaces between letters and ligatures have been examined. Particularly significant is a peculiar ligature of the letters sade and nun. One important observation that emerges from this research is the almost total absence of monumental script in favour of mostly cursive forms, most of them East Syriac cursive forms. These represent a valuable source for the study of the history of the East Syriac script due to the paucity of earlier and contemporary East Syriac manuscript evidence from the Middle East, at least before the twelfth century. Moreover, this research sheds light on scribal habits that are highly relevant for a better comprehension of the Sogdian and Syriac-speaking Christian communities, for the history of writing between Late Antiquity and the Middle Ages, and for a greater understanding of the social context in which these and other communities in the same area read, wrote, and shared handwritten texts.

This study is part of the FWF stand-alone project "Scribal Habits. A case study from Christian Medieval Central Asia" (PI Chiara Barbati) at the Institute of Iranian Studies of the Austrian Academy of Sciences. 

Read the rest of this entry »

Comments (2)


San Francisco Cantonese

From Charles Belov:

While riding the 22 Fillmore bus through the Mission District in San Francisco today, I overheard a conversation in Cantonese. It was nearly 100% in Cantonese, not the Cantlish* that I rarely also hear. What surprised me, though, was when one of the elderly speakers said "Hong Kong" they used the English pronunciation, not the Cantonese one. Aside from those two words, it was all in Cantonese.

And my Cantonese is so minimal that I know nothing of the topic of their conversation aside from the words "faan heui," to return-go, shortly after which the words "Hong Kong" occurred. Not that it would be any of my business – I don't care what people say; I just care how they say it.

Read the rest of this entry »

Comments (12)


Persophone Muslim population in China

Read the rest of this entry »

Comments (5)