Archive for Language and politics

Retrospective censorship of Uyghur texts

From a memoir by Uyghur poet Tamir Hamut Izgil, Waiting to Be Arrested at Night, Bruce Humes posted on his Ethnic ChinaLit blog (12/30/23) this brief excerpt about how content, once commissioned and approved by the Chinese state, became grounds for incarceration of researchers, writers and editors:

Huítóu kàn gōngchéng 回头看工程 — Xinjiang’s Ominous “Looking Back Project”

Uyghur poet’s memoir recalls the Xinjiang administration’s retroactive hunt for unPC content in textbooks once commissioned, edited and published by the state:

Read the rest of this entry »

Comments off

Plagiarism: Double (and triple and quadruple) standards

My reaction to the current controversy over Claudine Gay's alleged plagiarisms is to observe again that the relevant policies are a tangled and incoherent mess. I first wrote about this back in 2006 — and  as it happens, that post compared the work of a different university president with the treatment of a Harvard undergraduate accused of plagiarism:

We tell kids that plagiarism is wrong, but we tell them that a lot of things are wrong that they see successful and respected people doing every day. […] In fact, anyone who pays attention knows that in some cases, like political speeches and celebrity memoirs, it's normal and expected to pass the work of others off as your own.

Here's an example that cuts close to the academic bone. A couple of decades ago, X was a graduate student at Y University, a school that regularly appears in U.S. News and World Report's listing of the top 50 American universities, and not at the bottom of the list either. The school's president, Dr. Z, had a nationally syndicated column. It ran under his byline, but X helped pay her way through school by writing it. I don't mean that she edited it, or did research for it, or drafted it. She came up with the ideas, did whatever research was required, and wrote it exactly as it ran. Dr. Z approved it for publication, or at least was given the opportunity to do so, but he never changed anything. (Or so X told me, and I believe her.)

I'm sure that Y University had a policy against plagiarism, like all similar institutions. It no doubt defined plagiarism in the usual way, as "the act of using the ideas or work of another person or persons as if they were one's own, without giving proper credit to the source" or something of the sort. This definition obviously applies to hiring someone to research and write your papers for you, just as much as it applies to copying passages from a book or cutting and pasting from an online source. (And writing-for-hire is hard to detect unless the hireling squeals. I've heard of one case that was uncovered because the hireling plagiarized a term paper from online sources, and when the copying was detected by the usual means, the accused student tried to absolve herself on the grounds that the guilty party was really the person that she had hired. "I hope you throw the book at the lousy cheater", she is apocryphally supposed to have exclaimed.) In any event, if Ms. X had been caught hiring someone to write her graduate-school term papers for her, she would surely have been unceremoniously dropped from the program.

Read the rest of this entry »

Comments (32)

Mao's leaky, lawless umbrella

Linkedin post by Matías Otero Johansson:

The Orientalism Problem: Edgar Snow's last interview with Mao

In an article published in Life Magazine in 1971, journalist Edgar Snow (1905-1972) ends his account of the last interview Mao Zedong would grant him thus:

"As he curteously escorted me to the door, he said he was not a complicated man, but really very simple. He was, he said, only a lone monk walking the world with a leaky umbrella. … I believe #China will seek to cooperate with all friendly states, and all friendly people within hostile states, who welcome her full participation in world affairs."

As soon as I saw the word "umbrella", I knew what this turn of phrase was about.

It is covered in John Rohsenow's magisterial dictionary of xiēhòuyǔ 歇後語, which I refer to as "truncated witticisms".

Read the rest of this entry »

Comments (15)

Major Linguistic Faux Pas in Chinese Football Association PPT

The Chinese Football Association used dǎngguó 党国 ("party state" — nettlesome term to be explained fully below) in a powerpoint on its plans for '24. Awkward political illiteracy! 

Here's a screenshot.

Read the rest of this entry »

Comments (2)

Theosophical racism

Today's SMBC:

Those first four panels resonated with my recent experience skimming Helena Blavatsky's The Secret Doctrine: The Synthesis of Science, Religion, and Philosophy. Vol II — Anthropogensis (1888). I learned of Blavatsky's existence due to the restaurant located in her former residence, and my sense of her influence in Philadelphia was reinforced by years of walking past the United Lodge of Theosophists.

I expected The Secret Doctrine to be nuttier than squirrel poop, as indeed it is. But I wasn't prepared for its extreme mythic racism, endorsement of (fantastical versions of) eugenics, and so on. In retrospect, I should have realized that late 19th-century fantasy would be like that. I'll spare you the details of Blavatsky's theories of lost continents and their associated "root races" — you can read Wikipedia's summary, or dive into the 1888 tome yourself if care. But I'll reproduce a few illustrative quotes from the book.

Read the rest of this entry »

Comments (14)

"…oscillated in his words"?

Ken Bensinger, "Ramaswamy Seemed to Call Zelensky a Nazi. His Campaign Says That’s Not What He Meant." NYT 11/8/2023:

A spokeswoman for Mr. Ramaswamy, Tricia McLaughlin, said that he had not called Mr. Zelensky a Nazi. Instead, Ms. McLaughlin said, he was referring to an event in September in which Mr. Zelensky visited Canada’s Parliament and joined a standing ovation honoring a 98-year-old Ukrainian Canadian war veteran. The problem, it turned out, was that the veteran, Yaroslav Hunka, had served in a division that was under Nazi control during World War II. […]

But she acknowledged that, without context, the remark could be easily misunderstood. “He was talking quickly and kind of oscillated in his words,” she said.

Read the rest of this entry »

Comments (9)

English language flap in Korea

From the Korea Times (11/6/23):

Ihn says he was 'very disappointed' after ex-leader Lee spoke to him in English

(Yonhap)

Before you read the article, it's unlikely that you could begin to surmise what the commotion is all about.

The American Korean chief of the ruling People Power Party (PPP)'s innovation committee said Monday he was "very disappointed" that former party leader Lee Jun-seok treated him as a foreigner by speaking to him in English during a weekend event.

Committee Chairman Ihn Yo-han, who was born and raised in Korea, can speak perfect Korean. Still, however, Lee spoke to him in English during an event in the southeastern city of Busan on Saturday in what some critics described as racist behavior.

Ihn, a medical doctor, took over as the PPP's innovation chief in charge of reforms last month. He has since tried to patch up internal feuds in the party, including Lee's badly frayed relations with party leaders close to President Yoon Suk Yeol.

Read the rest of this entry »

Comments (8)

Mao and Chinese Character Reform: Revisionist History on CCTV

[This is a guest post by David Moser]

Just when you thought CCP propaganda couldn’t get more absurd, China Central Television (CCTV) has aired a short TV series in which Confucius and Karl Marx actually meet up for comradely chat about ideology. In typical fantasy time-travel style, Marx simply appears miraculously at the Yuelu Academy (estab. 976) in Hunan, and is warmly greeted by Confucius to chants of “A friend visiting from afar is a great delight.” (有朋自远方来,不亦乐乎?) The two gray-bearded philosophers then sit down together to discuss how their respective theories seem to merge harmoniously to form an ideal basis for governing China.

This bit of historical cosplay is part of Xi Jinping’s “Soul and Root” (魂和根) propaganda campaign, introducing the notion that Marxism and Confucianism – the “Two Combines” (兩個結合) – must be integrated to form a unified national identity, with Marxism being the “soul” and traditional culture, including Confucianism, being the “root.”

Read the rest of this entry »

Comments (14)

"Emigrate" no longer an option

As things seem to be spinning out of control in the PRC (generals, bankers, politicians being disappeared left and right; foreign ministers evaporating; a former president being levitated out of his seat at the 20th National Congress; a much-admired premier being heart attacked…), people are increasingly desperate to get out.  We saw this already in the "RUN" phenomenon of more than a year ago during the fallacious Zero Covid nightmare:

"RUNning away from Shanghai" (5/13/22)

"RUN = wrong" (9/29/22)

But now the tempo and anxiety level of those wishing to flee seem to be exponentially increasing, as indicated in this startling report:

China Quickly Removes the Word “Emigrate” from Search Rankings

Read the rest of this entry »

Comments (2)

Speak Mandarin, not Cantonese, even in Macau

Eason Chan rebukes Chinese fans demanding he speak Mandarin at Macau concert

'I love speaking whatever way and language I want,' says Chan

By Keoni Everington, Taiwan News (2023/10/20)

Well, it looks as though we are having a clash of languages — Mandarin vs. Cantonese — right in the heartland of Cantonese.

TAIPEI (Taiwan News) — Hong Kong singer Eason Chan (陳奕迅) rebuffed demands by Chinese fans to speak Mandarin instead of Cantonese at a concert in Macau.

On Oct. 13, Chan kicked off his "Fear and Dreams" concert tour in Macau. As is often the case with his concerts, Chan began to casually chat in Cantonese with the audience between songs.

During the show, several Chinese audience members started to shout and boo. They repeatedly interrupted him demanding that he "Speak Mandarin!"

Read the rest of this entry »

Comments (7)

"Calling all linguists"

Kevin Drum, "Calling all linguists", 10/20/2023:

You know what I'd like? I'd like a qualified linguist with a good ear to listen to a Joe Biden speech and report back.

A couple of weeks ago I spent some time doing this, and Biden's problem is that his speech really does sound a little slurred at times. My amateur conclusion was that he had problems enunciating his unvoiced fricatives, which suggests not a cognitive problem but only that his vocal cords have loosened with age.

Read the rest of this entry »

Comments (13)

Kimchee is Korean

Not Chinese.  Do you understand?

This has long been a cabbage of contention, but make no mistake about it:  fermented kimchee / kimchi  (gimchi 김치 (IPA [kim.tɕʰi]) (lit., "soaked [in their own juices of fermentation] vegetables") is not the same thing as pickled paocai / pao tsai 泡菜 (lit., "soaked [in brine] vegetables").

Kimchee and paocai are made differently, have different ingredients and spices, and taste different.  To call "kimchee" "paocai" would be like calling "wine" (pútáojiǔ 葡萄酒) "beer" (píjiǔ 啤酒).

Linguistically, kimchee has its own pedigree, of which I will here give an extended account.

Borrowed from Korean 김치 (gimchi), ultimately composed within Korea of Chinese-derived morphemes (chén, submerged, soaked) and (cài, vegetable), i.e. "fermented vegetable". Doublet of kimuchi.

(Wiktionary)

Read the rest of this entry »

Comments (15)

Mandarin über alles

China’s Language Police
Why Beijing Seeks to Extend the Hegemony of Mandarin
By Gina Anne Tam, Foreign Affairs
September 19, 2023

It's odd that the author knows about "topolect" and recognizes the inadequacy of "dialect" as a rendering of fāngyán 方言, but is unwilling to mention "topolect" in this article, which is so suitable for it.  Maybe the unwillingness to shake off that millennial misconception about there only being one Chinese language and a host of "dialects" is part of the problem for the precarious situation in which they find themselves.

In late August, authorities in Hong Kong raided the home of Andrew Chan, the founder of a Cantonese-language advocacy group called the Hong Kong Language Learning Association. National security police questioned Chan about an essay contest the group hosted three years earlier for literature composed in Cantonese, the lingua franca of Hong Kong. One of the finalists in the contest was a fictional futuristic short story about a young man seeking to recover histories of Hong Kong lost to authoritarian erasure. During a warrantless search of his home, they demanded that Chan remove the work from his website, threatening severe consequences for him and his family. Afterward, Chan put out a statement that he had no choice but to dissolve his group entirely, an organization that had worked to promote Hong Kong’s culture through the preservation of the Cantonese language for nearly ten years.

Read the rest of this entry »

Comments (17)