Pinyin nomenclature as an instrument of diplomacy

Ever since China began aggressively to assert territorial claims over the seas south of its southernmost border all the way to Indonesia, disregarding the arbitral ruling of the international tribunal in favor of the Philippines on July 12, 2016, it has increasingly resorted to Pinyin naming practices to stake its claims to specific geographical features.

Alyssa Chen, "South China Sea: how Beijing uses pinyin translations to double down on territorial claims", SCMP (2/4/24):

  • Chinese foreign ministry and state media articles have increased their use of pinyin for place names in the contested area
  • It follows a growing number of flare-ups between Beijing and Manila, including one run-in just a week ago

Read the rest of this entry »

Comments (2)


A depressilarious take on deepfakes

Comments (1)


"Independent research"

Comments (12)


The cry of the cicada

Get ready!  They're coming, and they will make a huge amount of shrill, raucous NOISE.  They are most prevalent in the eastern half of the United States on a rolling basis for different regions, but this year, they will be positively overwhelming in the corridor from Northern Illinois to Arkansas and thence along the Southeast mountainous band stretching up to Virginia.

"Where billions of cicadas will emerge this spring (and over the next decade), in one map:  Cicadas will hear the call of spring. And then you’ll hear their mating calls, too."  By Brian Resnick, Vox.com (1/23/24)

For 17 years, cicadas do very little. They hang out in the ground, sucking sugar out of tree roots. Then, following this absurdly long hibernation, they emerge from the ground, sprout wings, make a ton of noise, have sex, and die within a few weeks. Then, their orphan progeny return to the ground and live the next 17 years in silence. Rarer are the 13-year cicadas, which do the same, but in a little more of a hurry — spending just 13 years underground.

Read the rest of this entry »

Comments (9)


Malaprop(er nouns)?

Joe Biden recently said "the president of Mexico" when he meant "the president of Egypt". A couple of days earlier, he said "Mitterand" when he meant "Macron". Of course this fed into the flurry about his age, which was both-siderized by references to Donald Trump's calling Victor Orbán "the great leader of Turkey" when he should have said "Hungary", saying "Obama" when he should have said "Biden", saying "Nikki Haley" when he meant "Nancy Pelosi", and so on. And there've been lots of references to similar substitutions by other public figures like Sean Hannity.

However, my focus in this post is not political or journalistic, though there's plenty to be said about both of those topics. Rather, it's a question of psycholinguistic terminology. Similar proper-noun substitutions are common — but what should we call them?

Read the rest of this entry »

Comments (31)


Ask Language Log: Manchu Blue Dragon

Continuing our series on dragons, this note and illustration come from Juha Janhunen, the Finnish linguist:

Happy Blue Dragon Year to everybody! Below is the official flag (1889-1912) of the Manchu Empire (in the west misleadingly known as "China"), which happens to have a blue dragon on it. Manchu muduri 'dragon' still seems to lack an external etymology. Any suggestions?

(See at the very bottom of this post for a possible connection to "otter".)

Read the rest of this entry »

Comments (6)


Not quite Chinglish

Signs in a Chinese park:

Read the rest of this entry »

Comments (3)


Goody-2 and the Luddite Bots

Will Knight, "Meet the Pranksters Behind Goody-2, the World’s ‘Most Responsible’ AI Chatbot", Wired 2/9/2024:

A new chatbot called Goody-2 takes AI safety to the next level: It refuses every request, responding with an explanation of how doing so might cause harm or breach ethical boundaries.

Goody-2 declined to generate an essay on the American revolution for WIRED, saying that engaging in historical analysis could unintentionally glorify conflict or sideline marginalized voices. Asked why the sky is blue, the chatbot demured, because answering might lead someone to stare directly at the sun. “My ethical guidelines prioritize safety and the prevention of harm,” it said. A more practical request for a recommendation for new boots prompted a warning that answering could contribute to overconsumption and could offend certain people on fashion grounds.

Read the rest of this entry »

Comments (10)


Super Bowl rhoticism

The most linguistically focused of this year's Super Bowl commercials:

Read the rest of this entry »

Comments (11)


Ask Language Log: Syriac Christian tombstone inscription from Mongol period East Asia

Read the rest of this entry »

Comments (16)


Unforeseen circumcisions: dual misfirings

Sign on the door of a Pizza Hut eatery in Timmins, Ontario:


(source)

Read the rest of this entry »

Comments (16)


Not quite "CLOTHING & SHOES"

Note from François Lang:  "This is not photoshopped. I took this photo this afternoon in Rockville MD."

Read the rest of this entry »

Comments (12)


What is the difference between a dragon and a /lʊŋ³⁵/?

Today is the Lunar New Year's Day, and it's the Year of the Dragon / /lʊŋ³⁵/ . As such, a kerfuffle is stirring in China and the English-speaking world regarding the English translation of lóng ⿓ / 龙 / 竜 (J), which is usually "dragon".

I will begin with the pronunciation of the word.  In MSM, it is lóng (Hanyu Pinyin), lung2 (Wade-Giles), lúng (Yale), long (Gwoyeu Romatzyh [the configuration of GR tonal spelling for this syllable indicates second tone), лун (Palladius).  They all represent the same MSM syllable.  I will not list the scores of other topolectal pronunciations for Cantonese, Shanghainese, Hakka, Hokkien, Xiamen / Amoy, Sichuan, etc., etc. and their dialects and subdialects.

Read the rest of this entry »

Comments (48)