Tasting History
That's the name of a viral YouTube channel that I had never heard of, and now a popular book that Barbara Phillips Long called to my attention:
Read the rest of this entry »
That's the name of a viral YouTube channel that I had never heard of, and now a popular book that Barbara Phillips Long called to my attention:
Read the rest of this entry »
Having just written about "Drainage issues" (6/25/23), with a graphic depiction of what causes the problem with the drainage system in question, I am emboldened finally to answer a question that one of my graduate students has been asking about for several years. Namely, why do Chinese say "pull poo / shit / excrement" (lāshǐ 拉屎 / lā dàbiàn 拉大便)? What's the logic of that usage? How can one pull excrement when one defecates? Wouldn't it make more sense to say "push" (tuī 推)? Think about it. A bowel movement involves peristalsis,
And what do doctors (and husbands) always say to a woman in labor? "Push", of course. And the baby comes out from the birth canal.
Read the rest of this entry »
Article by Melanie Lidman in The Times of Israel (6/17/23):
Groundbreaking AI project translates 5,000-year-old cuneiform at push of a button
‘Google Translate’-like program for Akkadian cuneiform will enable tens of thousands of digitized but unread tablets to be translated to English. Accuracy is debatable.
Opening and key paragraphs:
Cuneiform is the oldest known form of writing, but it is so difficult to read that only a few hundred experts around the world can decode the clay tablets filled with wedge-shaped symbols. Now, a team of archaeologists and computer scientists from Israel has created an AI-powered translation program for ancient Akkadian cuneiform, allowing tens of thousands of already digitized tablets to be translated into English instantaneously.
Read the rest of this entry »
Permalink Comments off
From AntC:
Seen in a very typical (but delicious) corner eatery in downtown Hualien, Taiwan.
Read the rest of this entry »
Nancy Kathryn Walecki, "Sound as Ever: Gram Parsons and Harvard’s hand in country rock", Harvard Magazine July-August 2023:
During Parsons’s Burritos era, Thomas left Harvard to write his dissertation in a cabin on Mount Baldy outside Los Angeles. Now more of an older brother to Parsons than a proctor, he would take study breaks with him in town: “It was a whole different world from Heidegger and Wittgenstein.” Once, they met Janis Joplin in a nightclub parking lot. “This is my adviser from Harvard. He’s into phenomenology,” Gram said. “Wow,” replied Joplin. “I believe in ghosts, too.”
Just wow. A video has surfaced showing Prigozhin at the Southern Military District HQ in Rostov-on-Don talking to (and HUMILIATING) Deputy Defense Minister Yunus-bek Yevkurov. He threatens to blockade Rostov and head for Moscow!
I have extreme trouble understanding Yevkurov and… pic.twitter.com/jGr9gaLB1i
— Kevin Rothrock (@KevinRothrock) June 24, 2023
Read the rest of this entry »
I promised that I would tell the story of how five old, white men persuaded me to begin the study of Asian languages two years after I was out of college. Here it is.
When I graduated from Dartmouth in 1965, I joined the Peace Corps for two years in Nepal. Although I contracted fifteen diseases, some quite serious, lost fifty pounds, and had three nearly deadly trail accidents, the experience was transformative.
I was an English major in college and wrote an undergraduate thesis on Chaucer's "Troilus and Criseyde". At the end of my Peace Corps service, I still wanted to study for a PhD on Chaucer. So, among other applications to graduate school and for funding, I applied for a Woodrow Wilson fellowship. In those days (1967), that was a very prestigious prize.
Read the rest of this entry »
I've wondered for a long time why Biblical inerrantists have a big problem with biological evolution, which contradicts Chapter 1 of Genesis, but not so much with historical linguistics, which contradicts Chapter 11.
But in "Linguistic Confusion and the Tower of Babel", National Catholic Register 6/21/2023, Dave Armstrong argues that the usual interpretation of the Tower of Babel story is simply a mistake, due to a bad job of sense disambiguation:
[T]he Hebrew word for “earth” (eretz) can mean many things, including the entire world (e.g., Genesis 1:1, 15; 2:1, 4), but also things like the “land” or “ground” of countries, such as Egypt (eretz mitzrayim) and Canaan (eretz kana’an), the dry land (Genesis 1:10), and ground from which seeds grow (Genesis 1:12). The New American Standard Bible translates eretz: country or countries 59 times, ground 119 times, land 1638 times; compare to earth, 656 instances, and world (3).
Read the rest of this entry »
Beautiful WSJ OpED (6/22/23) by Gerard Gayou, a seminarian of the archdiocese of Washington, who is studying theology at the Pontifical North American College in Rome:
The Guiding Light of Latin Grammar
The language reminds us of what our words mean and of whom we’re called to be.
—–
Nothing bored me more during the summer of 2008 than the prospect of studying Latin grammar. I needed a foreign language as part of my high-school curriculum, and I was loath to choose a dead one. I opted instead for Mandarin Chinese, an adolescent whim that shaped my young adult life. I continued to learn Mandarin in college before working in mainland China after graduation.
Read the rest of this entry »