Earlier today, Victor quotes Jerry Packard quoting C.C. Cheng to the effect that "the human lexicon has a de facto storage limit of 8,000 lexical items" ("Lexical limits", 12/5/2015). Victor is appropriately skeptical, and asks for "references to any studies that have been done on the limits to (or norms for) the human lexicon". In fact there's been a lot of quantitative research on this topic, going back at least 75 years, which supports Victor's skepticism, and demonstrates clearly that Cheng's estimate is low by such a large factor that I wonder whether his idea has somehow gotten mangled at some point along the chain of quotation.
C. C. Cheng, emeritus professor of computational linguistics at the University of Illinois, estimates that the human lexicon has a de facto storage limit of 8,000 lexical items (referred to in n. 12 on p. 301 of Jerry Packard's The Morphology of Chinese: A Linguistic and Cognitive Approach [Cambridge University Press, 2000]).
Andrew Peters noticed an interesting aspect of the concise little figure in this article: "Evolution of the first person pronoun in Japanese spoken language" (click to nicely embiggen). It claims to show which pronouns were in use in various eras (Nara [710–794], Heian [794–1185], Kamakura [1185–1333], Muromachi [1336–1573], Edo [1603–1868], Meiji/Taisho/Showa [1868-1989], and postwar). What Andrew discovered is that the two casual masculine pronouns ore おれ (俺) (this may even sound rude) and boku ぼく(僕) are, respectively, the oldest and newest pronouns in use today.
Thanks to Bob Kennedy, I was able to find the full Jeopardy shows from November 23-24, and pull out the segments where the hosts "chats" with contestant Laura Ashby, whose in-game response's prosody ate the internet for a couple of days just before Thanksgiving ("Jeopardy gossip", 11/25/2015).
I'm pleased to be able to announce on Language Log the winner of the Literary Review's 2015 Bad Sex in Fiction Award. The award went to the singer Morrissey for his debut novel List of the Lost. And it seems to have been honestly earned. The judges cited this sentence:
Eliza and Ezra rolled together into the one giggling snowball of full-figured copulation, screaming and shouting as they playfully bit and pulled at each other in a dangerous and clamorous rollercoaster coil of sexually violent rotation with Eliza's breasts barrel-rolled across Ezra's howling mouth and the pained frenzy of his bulbous salutation extenuating his excitement as it whacked and smacked its way into every muscle of Eliza's body except for the otherwise central zone.
The first public sign I noticed after arriving at Hong Kong last week was this one embedded in the floor near the conveyor belt (visible at the top of the photo):
I just returned from Hong Kong last night. One of the strongest impressions I bring back from this visit is that the city is becoming even more multilingual than it was in the past. Hong Kong is a global center of finance and business. The number of different languages one hears being spoken on the streets, in restaurants, on buses and trains is simply astonishing. The government has an official policy of three languages (Cantonese, English, and Mandarin) and two scripts (Chinese characters and the Roman alphabet), as discussed in these and other Language Log posts:
"And the vowel which begins the word 'islaamiyya' becomes an 'a' sound when differently positioned in a word, hence the acronym being pronounced 'da’ish' when written in Arabic, and the 'a' coming over into our transliteration of the acronym."