The Out of Hunan Theory

[This is a guest post by Jichang Lulu and Filip Jirouš]

A recent post by Mark Liberman nominated the Association for the Promotion of Research on the Origin of World Civilizations (Shìjiè Wénmíng Qǐyuán Yánjiū Cùjìn Huì 世界文明起源研究促进会) for the prestigious Becky prize, bestowed on those who make “outstanding contributions to linguistic misinformation”. The award, named after Goropius Becanus, who claimed all human languages derived from his own, would be fully deserved by an Association promoting a form of Goropism: the contention that multiple languages, including English, are in fact derived from Chinese. While the recent event that triggered Liberman’s nomination has been widely reported in English and other Chinese dialects, it is perhaps less known that the Association’s chairman has even more Goropian ideas. Just like Goropius saw his Antwerp dialect as the language of Adam and Eve, Professor Du Gangjian of Hunan University claims these languages, and a few other things, in fact come from Hunan Province.

Read the rest of this entry »

Comments (25)


Speed vs. efficiency in speech production and reception

An interesting new paper on speech and information rates as determined by neurocognitive capacity appeared a week ago:

Christophe Coupé, Yoon Oh, Dan Dediu, and François Pellegrino, "Different languages, similar encoding efficiency: Comparable information rates across the human communicative niche", Science Advances, 5.9 (2019):  eaaw2594. doi: 10.1126/sciadv.aaw2594.

Here's the abstract:

Language is universal, but it has few indisputably universal characteristics, with cross-linguistic variation being the norm. For example, languages differ greatly in the number of syllables they allow, resulting in large variation in the Shannon information per syllable. Nevertheless, all natural languages allow their speakers to efficiently encode and transmit information. We show here, using quantitative methods on a large cross-linguistic corpus of 17 languages, that the coupling between language-level (information per syllable) and speaker-level (speech rate) properties results in languages encoding similar information rates (~39 bits/s) despite wide differences in each property individually: Languages are more similar in information rates than in Shannon information or speech rate. These findings highlight the intimate feedback loops between languages’ structural properties and their speakers’ neurocognition and biology under communicative pressures. Thus, language is the product of a multiscale communicative niche construction process at the intersection of biology, environment, and culture.

Read the rest of this entry »

Comments (20)


The indecipherability of the Voynich manuscript

Less than half a year ago, we were treated to yet another among countless claims for the decipherment of the mysterious Voynich manuscript (henceforth "Vm"):  "Voynich code cracked?" (5/16/19).  I was skeptical then and am even more skeptical now after having read this article:

Peter Bakker, "The Voynich manuscript: the decipherment of ms. 408", Lingoblog (9/10/19)

Read the rest of this entry »

Comments (25)


HVPT review

A bit more than 11 years ago I wrote ("HVPT", 7/6/2008):

At the recent Acoustics 2008 meeting, I heard a presentation that reminded me of a mystery that I've been wondering about for nearly two decades. The paper presented was Maria Uther et al., "Training of English vowel perception by Finnish speakers to focus on spectral rather than durational cues", JASA 123(5):3566, 2008. And the mystery is why HVPT — a simple, quick, and inexpensive technique for helping adults to learn the sounds of new languages — is not widely used.

In fact, as far as I can tell, it's not used at all. Over the years, I've asked many people in the language-teaching business about this, and the answer has always been the same. It's not "Oh yes, well, we tried it and it doesn't really work"; or "It works, but the problems that it solves are not very important"; or "I'd like to, but it doesn't fit into my syllabus". Rather, their answer is some form of "What's that? I've never heard of it."

The "nearly two decades" then extended back from 2008 to  a 1991 JASA paper, which is now more than 28 years old: J. S. Logan, S. E. Lively, and D. B. Pisoni, "Training Japanese listeners to identify English /r/ and /l/: A first report". And recently, Ron Thomson sent me a link to a 2018 review article that starts by quoting my 2008 blog post — "High variability [pronunciation] training (HVPT): A proven technique about which every language teacher and learner ought to know", Journal of Second Language Pronunciation.

Read the rest of this entry »

Comments (10)


Taiwanese and Old Norse words for "homestead, village"

[This is a guest post by Chau Wu]

Tai Po District 大埔區 is one of the 18 districts of Hong Kong whereas 大埔县 (Dabu xian) in Guangdong is a Hakka culture center bordering on Southern Fujian. In Taiwan the term 大埔 (Tōa-po·) is found in about 40 place names such as 大埔鄉 Tōa-po·-hiong, 大埔村 Tōa-po·-chhun, 大埔里 Tōa-po·-lí, etc.

In fact, Tw 埔 (po·) ‘homestead, village’ is the most popular Taiwanese word in place names (Sino-Platonic Papers, No. 262, p. 123). The lexicographer 陳修 (Tân Siu) states in his 台灣話大詞典 (The Great Dictionary of Taiwanese, page 1379) that, “我們台灣以埔po· 為地名者特別多 (In Taiwan we use 埔po· in place names especially plentifully).”

Its corresponding word in Old Norse, bær ‘homestead, village’, is also the most popular word for naming places by the Vikings. Examples are: Sjöbo in Sweden, Maribo and Rødby in Denmark, Valebø in Norway, and Fellabær in Iceland. Its loan to English becomes -by as in Hornby, Gatsby, and the “by” in “bylaw”.           Pointing to its popularity, Cleasby and Vigfusson state that, "wherever the Scandinavian tribes settled, the name by or bö went along with them." (An Icelandic-English Dictionary, page 92). It appears that this unique Nordic custom of using bær/bo/by in place names is carried on in Taiwan.

Read the rest of this entry »

Comments (25)


Conservation of orthographic gemination, again

Earlier today, BBC News wrote about the latest #sharpiegate development: "Trump Dorian tweets: Weather staff 'faced sacking threat' over Alabama", 9/10/2019:

US Commerce Secretary Wilbur Ross had threatened to fire senior staff at the federal weather agency unless they backed President Donald Trump's claim that Hurricane Dorian might hit Alabama, the New York Times reports.

It says this led to last week's statement by the agency, disavowing an earlier position by a regional office that the US state was not at risk.

The acronym NOAA (for "National Oceanic and Atmospheric Administration") occurs six times in the article. But there's one apparent slip of the fingers resulting in "NAOO":

Read the rest of this entry »

Comments (20)


Speaking Cantonese may cause nasal cancer

Guangzhou Daily printed an article discussing whether speaking Canto causes nasal cancer:

Read the rest of this entry »

Comments (4)


Swot swat?

Boris Johnson called  Jeremy Corbyn a "big girl's blouse"  in parliament last Wednesday, and on Friday it was revealed that he had referred to David Cameron as a "girly swot" in a cabinet note.  For Americans not versed in British slang, the OED tells us that a swot is "one who studies hard", and explains that swot as an abstract noun refers to "Work or study at school or college; in early use spec. mathematics". The Guardian story tells us that

It is not the first time Johnson has used the insult about the former prime minister. In 2013, when he was London mayor, Johnson called Cameron and his brother, Jo, “girly swots” for gaining first-class degrees at university, when the current prime minister had to make do with a 2:1.

and links to a tweet from MP Allison McGovern asking "What is it about big smart women Boris Johnson doesn't like?"

Read the rest of this entry »

Comments (28)


R.I.P. Knud Lambrecht

I learned yesterday that Knud Lambrecht died on Friday 9/6. As you can see from his Google Scholar page, his scientific work centered on an important area that deserves more than the (already considerable) attention that it gets from linguists — the relations between "information structure" and the form of sentences.

Read the rest of this entry »

Comments (10)


The Volfefe Index

Read the rest of this entry »

Comments (3)


Hong Kong taxi lingo

If you're interested in going to Hong Kong to witness the earthshaking events that are taking place there, prepare yourself by learning a few useful Cantonese phrases.

Luisa Tam, "Learn these Cantonese phrases on your next Hong Kong taxi ride to avoid being ripped off":

Read the rest of this entry »

Comments off


Pixie shoes

A stylish clothing company comes up with sexy new shoes worthy of an elf or a pixie, and look at their ad:

Read the rest of this entry »

Comments (14)


Hong Kong protesters' argot

The whole world is transfixed by the gutsy rebellion of Hong Kong citizens against the militarily powerful PRC imposed government under which they live.  Language — spoken, written, and gestural (see the "Readings" below for examples of all three types) — plays an important role in maintaining their solidarity and camaraderie and in emphasizing their identity as Cantonese citizens.  Their common mother tongue of Cantonese already sets them off from Mandarin speakers from the north, but their development of a unique jargon further distinguishes them from Cantonese speakers who are not part of their movement:

"Hong Kong's Protestors Have Their Own Special Slang. Here's a Glossary of Some Common Terms", Hillary Leung, Time (9/6/19):

Although many would accuse the protesters of making light of violent unrest, the use of slang “keeps people sane,” argues Wee Lian Hee, a language professor at Hong Kong Baptist University. “If [protestors] talk formally all the time, I suspect the movement would soon become tiresome,” he tells TIME.

Read the rest of this entry »

Comments (7)