A rare recursive agentive

Comments (29)


"Skin" and "hide" ("pelt") in Old Sinitic and Proto-Indo-European

Browsing through the The American Heritage Dictionary "Indo-European Roots Appendix", a favorite activity of mine, even before the pandemic lockdowns, I came to "pel-3" and was stunned when I saw that one of the derived words was Greek peltē, a shield (made of hide), about which three years ago I had written a very long post (nearly three thousand words): 

"Of armaments and Old Sinitic reconstructions, part 6" (12/23/17)

Utilizing a mass of archeological, art historical, textual, linguistic, and other types of evidence, I had shown a close resemblance between the Greek peltē and Sinitic fá 瞂  pelta; small shield — Middle Sinitic bjwot — as defined in Paul Kroll, ed., A Student's Dictionary of Classical and Medieval Chinese (Leiden: Brill, 2015), p. 104a.  In that whole, long post, I did not mention Sinitic pí 皮 ("skin; hide; pelt; leather"), because I was determined to cite only linguistic evidence from the Classical Greek to the Middle Sinitic period and the associated artifacts and images.

Read the rest of this entry »

Comments (6)


Bravus not brave

Article in The Guardian, "Crooked not courageous: Adani renames Australian group Bravus, mistaking it for 'brave'", by Naaman Zhou (11/5/20):

Mining company Adani has changed its name to a Latin word that means “crooked”, “deformed”, “mercenary or assassin”, after mistakenly thinking that it meant “brave”.

The controversial mining group, which is responsible for the Carmichael coalmine in central Queensland, announced on Thursday it would change the name of its Australian operation to “Bravus”, a word identified by chief executive David Boshoff as the medieval Latin word for “courageous”.

Boshoff told the Australian Financial Review it was a good fit because thbre company “took a lot of courage to get where we are and we will stand up for what we believe in”.

Read the rest of this entry »

Comments (20)


The dissemination of iron and the spread of languages

This incredibly fine NHK documentary on "The Iron Road" will only be available online until November 8.  Since I do not know whether and in what form it will be available after November 8, I'm including it here only as a link embedded in the title.  If anyone discovers that, after November 8, it might be available on YouTube, Vimeo, or other easily accessible platform, I would be very grateful.  In any event, if you are interested in the history and transmission of ferrous metallurgy across Eurasia, together with its cultural and political impact, as well as Hittite and Scythian art, architecture, and language, and what came before the Silk Road, I strongly urge you to view this video by November 8.  This is one of the best Eurasian archeology documentaries that I have ever seen.

Read the rest of this entry »

Comments (7)


A linguist walks into a bear

Today's xkcd:

Mouseover title: "Thank you to Gretchen McCulloch for fielding this question, and sorry that as a result the world's foremost internet linguist has been devoured by the brown one. She will be missed."

Read the rest of this entry »

Comments (39)


Is the Amarakosha a thesaurus after all?

If not, what is it?  And how and why did people memorize it?

Responding to this post, "Memorizing a thesaurus" (10/28/20), Dan Martin remarks:

I found some of this discussion rather strange since to a kâvya* expert of the Indian and Tibetan realms (I am not one of them, although I got to hang with some of the great ones not so many years ago), this is a given: that the Amarakosha was never meant to be a dictionary for ordinary word meanings (.: absolutely not a Webster's), let alone a practical thesaurus for writers of expository prose (.: absolutely not a Roget's). It was meant, and went on to be used as such, as a resource for writers who wanted to write great poetry in the kâvya style. Even in Tibet, it was a way of 'Indianizing' your poetic output as was regarded as quite the hip, cool 'rad' thing to do until the mid 1980's (okay, for some self-styled modernists). I mean, maybe (who am I to judge?) it would have proven useless for Chinese literati who supposedly sinified everything they touched, but not so in Tibet.

Read the rest of this entry »

Comments (8)


Team NAME

In our 1992 chapter "The stress and structure of modified noun phrases in English" (in Sag & Szabolcsi, Lexical Matters), Richard Sproat and I noted that the normal order in English puts a nominal modifier before its head, but "there are some cases where it appears to be necessary to assume that the head of the construction is on the left and the modifier is on the right". We gave the examples

vitamin C, route 1, brand X, exit 14, peach Melba, steak diane, Cafe Beethoven, Club Med

My email address and cell phone number have recently found their way onto some political contact lists. And as a result, I get dozens of messages a day from Team X, where X is some politician's name: Team Trump, Team Joe, Team Warren, Team Collins, …

This led me to wonder about the history of the Team NAME construction. I'm not sure that I've got it right, so please explain in the comments what I've missed or misunderstood.

Read the rest of this entry »

Comments (54)


"A Dub from Crumlin"

"Irish man leaves funny recording for his funeral":

Read the rest of this entry »

Comments (12)


Heaven speaks

Taken in Jiaoxi, Yilan County, Taiwan:

Read the rest of this entry »

Comments (5)


Mobilize trunalimunumaprzure

Tweet by Eddie Zipperer:

https://twitter.com/EddieZipperer/status/1322218253247303681

Read the rest of this entry »

Comments (28)


Learning Tamil

Recently we have had a string of posts on South Asian linguistic phenomena.  Most of the languages involved have been Indic, and will probably continue to be predominantly so during the coming months and years.  Consequently, I'm delighted today to make a post about Tamil, a Dravidian language with a glorious heritage.

Except where otherwise noted, the indented paragraphs below are by Carrie Wiebe (professor of Chinese language and literature at Middlebury).  They are integral and self-explanatory, so I will make few interpolations.

Read the rest of this entry »

Comments (8)


The art of the promo

One of the assignments in ling001 "Introduction to Linguistics" is a Final Project, which is a piece of original linguistic analysis. The results are often excellent, as these examples from five or six years ago indicate. One especially successful example was Jared Fenton's 2014 analysis of "The art of the promo", about the monologues delivered by pro wrestling "superstars" in order to generate audience interest.

This analysis gained new relevance in 2015, when Donald Trump began using the same techniques in the political arena. So Jared recently wrote a piece for Medium, "Will WWE Techniques Help Win Trump Two Elections?"

Read the rest of this entry »

Comments (4)


Ì a èt i àe I è ìe i àe

According to "10 scioglilingua bergamaschi (con tanto di guida all’ascolto)", Prima Bergamo 8/162018, the standard-Italian phrase sequence

Andate a vedere le api? Sono vive le api?
Go see the bees? Are the bees alive?

come out in Bergamasco as

"Ì a èt i àe?" "I è ìe i àe?"

Read the rest of this entry »

Comments (35)