Hangul for Cantonese
« previous post |
The title of this video is "This Is Not Korean But It Is [recte Is It] Cantonese!? | Can We Use the Korean Alphabet to Write Cantonese?"
Well, if you can use Hangul for an Indonesian language, as with Cia-Cia (see "Selected readings" below), why not Cantonese?
As for the problem of tones, in my estimation it's the same as with Mandarin, namely, parsing and segmentation into suitable syntactic and lexical units. If that is done carefully, rationally, and logically, homophony decreases drastically, to a degree that it is not much more of a problem than it is in English and many other languages, in which case context helps to solve most of the remaining ambiguities.
Selected readings
- "Not giving up on Hangul for Cia-Cia" (11/5/24)
- "Cha-cha Cia-cia: the last dance" (10/8/12)
- "The Hangeul Alphabet Moves beyond the Korean Peninsula" (8/6/09)
- "Hangeul for Cia-Cia, part II" (12/24/09)
- "Hangeul for Cia-Cia, part III" (10/7/10)
- "Hangeul for Cia-Cia, part IV" (1/5/24)
- "Recte!" (2/13/22)
[Thanks to Alex Baumans]