Archive for Ambiguity

Another post-modifier attachment ambiguity

From CNN's front page on the web today:

Pelting them with iPhones? Stranding them in Dongle Hell? Better not to know…

Read the rest of this entry »

Comments (15)

Who's the sponsor?

A few weeks ago I attended the last afternoon of Scale By The Bay 2018 ("So much for Big Data", 11/18/2018), and as a result, this arrived today by email:

We had a blast at Scale by the Bay. We hope you did, too. As a sponsor, the organizer has shared your email with us. If you would like to receive messages from Xxxxxxxxx, please opt-in to our mailing list.

Read the rest of this entry »

Comments (6)

Guilty gloves

There was some discussion earlier this morning ("Editors without judgment") about editorial culpability for misreadings due to the ambiguity of post-modifier attachment. In that headline (…a space for women without judgment), the problem the problem was a PP modifier (without judgment) that should attach "high", i.e. to an earlier NP (a space … without judgment), and creates an unfortunate misreading if attached "low" (women without judgment). I implicitly blamed this on the inattentive sub-editor who wrote the headline. But really, it's the fault of the English language, for having no good way to indicate where post-modifiers should attach.

Here's an example where the problem goes in the opposite direction — Hannah Ellis-Petersen, "NHS rubber gloves made in Malaysian factories accused of forced labour", Guardian 12/9/2018.

Read the rest of this entry »

Comments (15)

Editors without judgment

The headline: Sean O'Hagan, "Photographer Hannah Starkey: 'I want to create a space for women without judgment'", The Observer 12/8/2018.

The quotation: “That graduate show set me up,” says Starkey. “Suddenly I was in demand and simultaneously I became very aware of the different space that women occupy in the photography world, both as practitioners and subjects. I have been acutely aware of that ever since, the ways in which women are constantly evaluated and judged. My gaze is not directed in that way. A lot of what I do is about creating a different level of engagement with women, a different space for them without that judgment or scrutiny.”

Read the rest of this entry »

Comments (5)

Possessive ambiguity

"Senate Bill 250 limiting free-speech rights in Ohio is unneeded and pernicious", cleveland.com 1222018 [emphasis added]:

A pending Ohio bill […] seeks to turn the state's misdemeanor criminal trespass law into a felony if it involves knowingly entering a "critical infrastructure" site. […]

The American Civil Liberties Union of Ohio's Gary Daniels told the Judiciary Committee that SB 250 and its related bills across the country "are meant to end and severely limit criticism, exposure of … corporate wrongdoing, or anything that merely inconveniences" the builders or operators of "critical" infrastructure.

Read the rest of this entry »

Comments (9)

Corpora and the Second Amendment: “keep” (part 2)

An introduction and guide to my series of posts "Corpora and the Second Amendment" is available here. The corpus data that is discussed can be downloaded here. That link will take you to a shared folder in Dropbox. Important: Use the "Download" button at the top right of the screen.

In  my last post (longer ago than I care to admit), I offered a very brief introduction to corpus analysis and used corpus data on the word keep as the raw material for a demonstration of corpus analysis in action. One of my reasons for doing that was to talk about the approach to word meaning that I think is appropriate when using corpus linguistics in legal interpretation.

Read the rest of this entry »

Comments (9)

Seven flavors

Jichang Lulu reports that an eating establishment in London has chosen the name qī wèi 柒味 ("seven flavors").  This comes via Yuan Chan on Twitter:

https://twitter.com/xinwenxiaojie/status/1029832787032006663

Read the rest of this entry »

Comments (7)

"Misunderstand that …", "pessimistic that …"

In late June Lila Gleitman noticed a case of "A is pessimistic that S" meaning that A considers it likely that S will happen/turn out to be the case, and A considers S to be an unwanted outcome. Her example was "I am more pessimistic than I was two weeks ago about the trade war spinning out of control."

We agreed that we would both find it impossible to say "I’m pessimistic that the trade war will spin out of control", but differed on "pessimistic about": in my dialect, but not Lila’s, "A is pessimistic about a Republican victory in the fall" is OK, meaning that A fears that the outcome will be the one she doesn’t want — that there will be or that there won’t be, depending on her point of view.

Lila, by the way, said she could use “pessimistic that” in the case of losing hope in a good outcome: “I am more  pessimistic than I was two weeks ago that the prices of stocks will rise.” But I don't think I could use "pessimistic that" there either. (So the original speaker and Lila and I seem to have three different patterns of judgments about "pessimistic that".)

Read the rest of this entry »

Comments (16)

Citizenship and syntax (updated, and updated again)

Last week the Washington Post published an op-ed by Michael Anton arguing that the United States should do away with birthright citizenship—the principle that anyone born in the United States is a U.S. citizen, even if their parents are foreign-born noncitizens. The op-ed has attracted a lot of attention from people on both the left and the right, and by “attention” I mean “condemnation”. (E.g., Garrett Epps at The Atlantic, Mark Joseph Stern at Slate, Dan Drezner at the Washington Post, Robert Tracinski at The Federalist, Alex Nowraseth at The American Conservative, and Jonathan Adler at Volokh Conspiracy. See also this Vox explainer.)

The criticism both on on Anton’s nativism, but also on his interpretation of the 14th Amendment, on which birthright citizenship is based. One of the interpretive moves for which Anton has been criticized is his handling of a statement made on the floor of the Senate while the proposed text of the 14th Amendment was being debated. And that dispute turns on the resolution of a syntactic ambiguity.

Read the rest of this entry »

Comments (34)

The importance of proper parsing and punctuation

Currently circulating on Facebook and on Chinese social media are seemingly impenetrable sentences with the same character repeated numerous times.  When you first look at them, your eyes glaze over and you can't make any sense of them.  But if you slow down and think about such sentences, you usually can figure them out without too much effort.  In fact,  I could read some of the following right off upon first encounter.  Others required more effort before I was able to crack them.

Although it looks formidable, of the six sample sentences treated in this post, this one was easiest for me.  I could understand it at one go.  [N.B.:  In my treatment of these sentences, I first give the Pinyin with spaces between each syllable, then repeat the Pinyin with requisite parsing and punctuation.]

1.

míng míng míng míng míng bái bái bái xǐ huān tā dàn tā jiù shì bù shuō

明明明明明白白白喜欢他但他就是不说

Míngmíng míngmíng míngbái Báibái xǐhuān tā, dàn tā jiùshì bù shuō.

"Mingming clearly knew that Baibai liked her, but he just wouldn't say it."

Read the rest of this entry »

Comments (17)