Archive for Logic
September 4, 2016 @ 8:08 am· Filed by Mark Liberman under Grammar, Logic, Rhetoric
This is a quote from Mark Forsyth's book The Elements of Eloquence: Secrets of the Perfect Turn of Phrase. And Nicholas Feinberg asks
This claim seems iffy to me, but it's interesting – have you heard of this before? Do you know of anything related that I could read, or anyone else I should ask?
Read the rest of this entry »
Permalink
August 30, 2016 @ 2:29 pm· Filed by Geoffrey K. Pullum under Computational linguistics, Dialects, Grammar, Information technology, Language and computers, Language and technology, Links, Logic, Semantics, Silliness, Spelling, Syntax
A rather poetic and imaginative abstract I received in my email this morning (it's about a talk on computational aids for composers), contains the following sentence:
We will metaphorically drop in on Wolfgang composing at home in the morning, at an orchestra rehearsal in the afternoon, and find him unwinding in the evening playing a spot of the new game Piano Hero which is (in my fictional narrative) all the rage in the Viennese coffee shops.
There's nothing wrong with the sentence. What makes me bring it to your notice is the extraordinary modification that my Microsoft mail system performed on it. I wonder if you can see the part of the message that it felt it should mess with, in a vain and unwanted effort at helping me do my job more efficiently?
Read the rest of this entry »
Permalink
July 3, 2014 @ 5:13 pm· Filed by Eric Baković under Errors, Language and politics, Logic, Manuscripts, Punctuation
In anticipation of the 4th of July weekend, I was compelled to read this very interesting (July 1 draft) manuscript: "Punctuating Happiness", by UPS Foundation Professor Danielle S. Allen of the Institute for Advanced Study at Princeton. A political theorist friend's Facebook post led me both to the article and to this front-page NYT piece on it: "If Only Thomas Jefferson Could Settle the Issue: A Period is Questioned in the Declaration of Independence", by Jennifer Schuessler (July 2 online, July 3 print).
Professor Allen makes a thorough and compelling case for her claim that the second sentence of the actual Declaration of Independence parchment has a comma after the well-known phrase "life, liberty, and the pursuit of happiness" — and not a period, as the most frequently reproduced version of the document, an engraving made by printer William J. Stone in 1823, would lead one to believe. The matter can't be resolved via visual inspection; the parchment is extremely faded, and Allen presents some evidence — suggestive but not conclusive, in my opinion, but that's neither here nor there — that it may have already been sufficiently faded at the time of Stone's engraving. Allen thus "advocate[s] for the use of hyper-spectral imaging to re-visit the question of what is on the parchment".
For everyone's reference, here is the relevant "second sentence" of the Declaration of Independence, as transcribed on pp. 2-3 of Allen's manuscript, with the "errant period" highlighted in green.
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal; that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights; that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness. — That to secure these rights governments are instituted among men, deriving their just powers from the consent of the governed, — That whenever any form of government becomes destructive of these ends, it is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new government, laying its foundations on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness.
Read the rest of this entry »
Permalink
August 19, 2013 @ 4:30 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Errors, Information technology, Language and technology, Literacy, Logic, Morphology, Punctuation, Spelling, Syntax, Writing
I recently heard of another friend-of-a-friend case in which people were taken in by one of the false email help-I'm-stranded scams, and actually sent money overseas in what they thought was a rescue for a relative who had been mugged in Spain. People really do respond to these scam emails, and they lose money, bigtime. Today I received the first Nigerian spam I have seen in which I am (purportedly) threatened by the FBI and Patriot Act government if I don't get in touch and hand over personal details that will permit the FBI to release my $3,500,000.
I wish there was more that people with basic common sense could do to spread the word about scamming detection to those who are somewhat lacking in it. The best I have been able to do is to write occasional Language Log posts pointing out the almost unbelievable degree of grammatical and orthographic incompetence in most scam emails. Sure, everyone makes the odd spelling mistake (childrens' for children's and the like), but it is simply astonishing that literate people do not notice the implausibility of customs officials or bank officers or police employees being as inarticulate as the typical scam email.
The one I just received is almost beyond belief (though see my afterthought at the end of this post). The worst thing I can think of to do to the senders is to publish the message here on Language Log, to warn the unwary, and perhaps permit those who are interested to track the culprit down. I reproduce the full content of the message source below, with nothing expurgated except for the x-ing out of my email address and local server names. I mark in red font the major errors in grammar and punctuation, plus a few nonlinguistic suspicious features.
Read the rest of this entry »
Permalink
October 16, 2012 @ 9:26 pm· Filed by Barbara Partee under ambiguity, coordination, Errors, Logic, Semantics, Syntax, WTF
Local radio station WFCR on Thursday, October 11 started a report with a sentence that gave me a big double-take:
“The wife and mother of two men killed in a fire in Northampton has filed suit …”
And the next morning, October 12, I saw almost the same words in the local paper, the Hampshire Gazette:
Photo caption:
Alleged arsonist Anthony Baye has been sued by Elaine Yeskie, the widow and mother of the two men killed in a Northampton house fire he allegedly set.
Beginning of story:
The widow and mother of men killed in a house fire in 2009 filed a wrongful death lawsuit Wednesday against alleged fire-starter Anthony P. Baye. Elaine Yeskie, 77, is seeking monetary and punitive damages against Baye, …
The version under the photo caption makes the description an appositive phrase, so we already know that it’s a description of one person. But the beginning of the radio story really took me by surprise and made me grab my pen. I feel subjectively sure, though I could of course be wrong, that I could never say that that way. All the ways I could express it take more words; about the shortest acceptable version I can find is “The wife of one and mother of the other of two men killed in a fire …”
Read the rest of this entry »
Permalink
June 2, 2012 @ 5:48 am· Filed by Barbara Partee under Logic, negation, Philosophy of Language, Semantics, Syntax
I just found that sentence in the first footnote to William Taubman's "Khrushchev: The Man and his Era" (2003). It's a great example of a "negative event" – we call them "negative events" with scare quotes because it remains controversial whether there are any such things. How can not doing something be an event?
First a clarification: I realize from Googling that there's a completely different sense of "negative event" which is more common and not controversial at all – that's something bad that happens to you, an event with "negative" effects. What linguists and philosophers worry about are sentences or phrases containing negation that seem to denote events, like the one that heads this post.
We chatted a bit about it around the water cooler at Language Log Plaza yesterday, and David Beaver contributed the following nice link:
http://iconicphotos.wordpress.com/2010/01/11/nikita-khrushchev-and-his-shoe/
The discussion there and in Taubman's footnote of the events at the UN General Assembly on October 13, 1960 makes it clear that on the one hand, Khrushchev's banging his shoe on the desk became famous and iconic, and that on the other hand, there is a real dispute about whether it actually happened. That seems to be one circumstance in which something not happening can be described as an event.
Read the rest of this entry »
Permalink
January 23, 2012 @ 3:36 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Language and technology, Logic, Lost in translation, Nerdview, Semantics
In the Hotel Ciutat de Tarragona, the beautiful modern hotel in Tarragona where I am currently staying, I ate breakfast in the 1st-floor restaurant (Americans: that would be the 2nd floor), and then came out to take the elevator back up to my 5th-floor room (Americans: 6 floors up). But I was baffled: there was no button to call the elevator for upward journeys. There was just a button labeled with the Down-Arrow symbol for calling the elevator to go back down to the lobby on level 0. Some sort of security, I assumed, to ensure that random restaurant patrons don't go up in the elevator to wander up and down the halls looking for unlocked doors or stealable items. But then how was I to get back up to my room? I'm ashamed to report just how long it took me to resolve the conundrum here. Perhaps you would like to solve it for yourself before you read on.
Read the rest of this entry »
Permalink
December 26, 2011 @ 12:25 pm· Filed by David Beaver under Announcements, Computational linguistics, Logic, Philosophy of Language, Pragmatics, Psychology of language, Semantics
’Tis the season to announce seasonal schools. Geoff Pullum announced a short course on grammar for language technologists as part of a winter school in Tarragona next month, and Mark Liberman announced a call for course proposals for the LSA's Linguistic Institute in summer 2013. But what if you can't make it to Tarragona next month, and can't wait a year and a half to get your seasonal school fix? Well, I have just the school for you!
Read the rest of this entry »
Permalink
April 14, 2008 @ 12:58 pm· Filed by Geoffrey K. Pullum under coordination, Logic, Semantics
Does and/or mean "and and or", or "and or or"? That is, if I say I am interested in A and/or B, do I mean I'm interested in A and B and I'm interested in A or B, or do I mean that I'm interested in A and B or I'm interested in A or B? (You may want to say that it means I'm interested in A and B and/or I'm interested in A or B; but in that case I repeat my question.)
Read the rest of this entry »
Permalink