Archive for Language and politics

Using riddles to circumvent censorship in China

We are thoroughly familiar with the use of puns to foil and irritate the censors in China:

"Punning banned in China" (11/29/14)

"It's not just puns that are being banned in China" (12/7/14) — with links to earlier posts on puns in China

"Fun bun pun" (4/9/17)

And many others, including the most recent post on puns and censorship, which focused squarely on the heated controversy over the abolition of term limits for the presidency:

"The letter * has bee* ba**ed in Chi*a" (2/26/18 — the day after the announcement of the constitutional change)

Another means of evading the censors, and more difficult to detect than puns because they speak through indirection (the answers are not given), are riddles.

"Lantern Festival riddles outwit and enrage Chinese censors", by Oiwan Lam, Hong Kong Free Press (3/6/18)

Read the rest of this entry »

Comments (5)

The letter * has bee* ba**ed in Chi*a

Since the announcement by the Chinese Communist Party (CCP) yesterday that the President of China would no longer be limited to two five-year terms in office, as had been the case since the days when Chairman Mao ruled, there has been much turmoil and trepidation among China watchers and Chinese citizens.  Essentially, it means that Xi Jinping has become dictator for life, which is not what people had been hoping for since Richard Nixon went to China 46 years and 5 days ago.  What everyone had expected was that China would "reform and open up" (gǎigé kāifàng 改革開放), which became an official policy as of December, 1978.  Instead, all indications from the first five years of Xi's regime and the newly announced policy changes regarding Xi Jinping thought and governance are that China has jumped right back to the 1950s in terms of policies and procedures.

Read the rest of this entry »

Comments (34)

The language impact of the Confucius Institutes

The China Daily, which is owned by the CCP, is China's largest circulation English-language newspaper.  It ran the following article in today's issue:

"Chinese increasingly heard around the world", by Yang Zhuang (2/24/18).

What with the flood of Chinese tourists, business people, officials, students, and so forth who are travelling to all corners of the globe, there is little doubt that Chinese languages are indeed being heard outside China nowadays more than at any time in the past.  But that's a very different matter than the claim made in the CD article that non-Chinese are borrowing more words from Chinese languages than before.

Read the rest of this entry »

Comments (107)

Modality is a bitch (updated)

 

 

 

 

 

 

 

H/t (via retweet) Hugo Mercier.

UPDATE:

Read the rest of this entry »

Comments (8)

Taiwan independence posters in polysyllabic characters

Lisa in Toronto found these posters in Taipei at Cafe Macho in November. They say #newyearnewnation in one corner.

Read the rest of this entry »

Comments (2)

Face, B face, 13 face, and C face

A student called my attention to this cloying glorification of PRC President Xi Jinping:

Read the rest of this entry »

Comments (9)

Excessive quadrisyllabicism

Many readers of Language Log will remember the visit of China's former internet censor-in-chief, Lu Wei, to the headquarters of Facebook, Apple, and Amazon in late 2014.  Those were his glory days, but now his star has fallen in a most spectacular fashion:

"China’s ‘tyrannical’ former internet tsar Lu Wei accused of trading power for sex in long list of corruption charges: Lu accused of a range of crimes from abusing power for personal gain to disloyalty", by Frank Tang (SCMP [2/13/18])

"China's former chief of internet regulator expelled from Communist Party" (Reuters [2/13/18)

Read the rest of this entry »

Comments (12)

Lepus oryzinus

Why would "rice rabbit" become a buzzword in China?

The answer is simple:  it's one of the ways that Chinese netizens try to get around the banning of #MeToo by government censors.  The CCP doesn't like #MeToo because it enables women to organize and speak out against harassment and repression.

"China Is Attempting To Muzzle #MeToo", by Leta Hong Fincher, NPR (2/1/18)

Read the rest of this entry »

Comments (6)

SOTU interpolations

In "Text-as-data journalism? Highlights from a decade of SOTU speech coverage" (Online Journalism Blog 2/5/2018), Barbara Maseda surveys some of the ways that "media has used text-as-data to cover State of the Union addresses over the last decade".

When Erica Hendry asked me for thoughts about features of Donald Trump's style in last week's SOTU, the only contribution I could think to make to her article ("Trump’s language shifts from ‘I’ to ‘we’ in State of the Union address",  PBS News Hour 1/31/2018) was the thought that in a speech like that one, which the president delivered but probably didn't write, the main indications of his personal rhetorical style would be the place where what he said deviated from the RAPFD ("Remarks As Prepared for Delivery").

Read the rest of this entry »

Comments off

Opamacare

One of the most widely noted aspects of last night's SOTU address was the president's pronunciation of "Obamacare" as if it were spelled "Opamacare":


Read the rest of this entry »

Comments (12)

Forcing Mandarin on Hong Kong

According to the Sino-British Joint Declaration signed by the Prime Ministers of the People's Republic of China (PRC) and the United Kingdom (UK) governments on December 19, 1984, the way of life in Hong Kong would remain unchanged for a period of 50 years from the time of its handover to the PRC in 1997. This would have left Hong Kong unchanged until 2047.  I never for a moment thought that China would adhere to this agreement, and we see in countless ways how basic rights, laws, and socio-political institutions have been changing radically since the handover in 1997, only twenty years ago.  One of the most noticeable aspects of these changes has to do with language.

Cantonese is rapidly being pushed aside in favor of Mandarin, and this is not what the people of Hong Kong would have wanted to happen.  The threat to Cantonese is manifested in many ways, such as more and more schools being required to provide classroom instruction in Mandarin instead of Cantonese.

Read the rest of this entry »

Comments (22)

Apostrophosis

According to Andrew Higgins ("Kazakhstan Cheers New Alphabet, Except for All Those Apostrophes", NYT 1/15/2018), the pending turn to a Latin alphabet for Kazakh has run into a pothole: the 77-year-old dictator Nursultan A. Nazarbayev, who apparently has not yet been informed about Unicode, or the possibility of varied computer keyboard layouts.

Mr. Higgins also seems to be in the dark about such arcana — he refers to characters (or maybe diacritics) as "markers", for some reason, and apparently thinks that the Latin alphabet is nothing but good old US ASCII, with none of those furrin umlauts and accents and cedillas and such:

Because Kazakh features many sounds that are not easily rendered into either the Cyrillic or Latin alphabets without additional markers, a decision needed to be made whether to follow Turkish, which uses the Latin script but includes cedillas, tildes, breves, dots and other markers to clarify pronunciation, or invent alternative phonetic pointers.

Read the rest of this entry »

Comments (64)

Trump: To 'd or not to 'd?

Louise Radnofsky, "White House Disputes Trump Quote in Journal Interview: The Wall Street Journal stands by what it reported and releases audio of disputed portion of interview", WSJ 1/14/2018:

The White House disputed that President Donald Trump told The Wall Street Journal in an interview Thursday that “I probably have a very good relationship with Kim Jong Un of North Korea,” saying that Mr. Trump had instead said “I’d probably have a very good relationship” with the North Korean leader.

The Journal stands by what it reported. The Journal and White House agreed before the interview that audiotape taken by White House officials and reporters would be used for transcription purposes only. After the White House challenged the Journal’s transcription and accuracy of the quote in a story, The Journal decided to release the relevant portion of the audio. The White House then released its audio version of the contested segment.

Read the rest of this entry »

Comments (21)