Justin Bieber OK infix
What's going on here? How did Justin Bieber become an infix (more precisely tmesis) inserted between the "O" and the "K" of "OK"?
Read the rest of this entry »
What's going on here? How did Justin Bieber become an infix (more precisely tmesis) inserted between the "O" and the "K" of "OK"?
Read the rest of this entry »
The following article by Xiong Bingqi appeared in today's (2/1/18) China Daily, China's leading English language newspaper: "Ancient texts not a burden on students". Here are the first two paragraphs of the article:
The newly revised senior high school curriculum includes more ancient Chinese poems and prose for recitation, sparking a public discussion on whether it will increase the burden on students. A Ministry of Education official has said recitation should not be regarded as a burden, as it will make students more familiar with traditional culture.
Some people consider an increase in the number of subjects, texts or homework raises the students' burden, while reducing them eases their burden. But they fail to identify the real source of students' burden. By learning something they are interested in or something that is inspiring, the students will actually gain in knowledge and resolve, so such content cannot be an additional burden on them.
Read the rest of this entry »
The first two conditions, along with eight others, are covered in this interesting Sixth Tone article:
"An Awkward, Greasy Year: China’s Top Slang of 2017 " (12/28/17) by Kenrick Davis
Davis's presentation is excellent, so let us begin this post with two montages accompanying his article.
Read the rest of this entry »
From March through July of 2016, we had a long-running series of posts comparing words in Indo-European and in Old Sinitic (OS), See especially the first item in this series, and don't miss the comments to all of the posts:
Today's post is not about a sword per se, but it is about an armament for parrying sword thrusts. It was inspired by seeing the following entry in Paul Kroll, ed., A Student's Dictionary of Classical and Medieval Chinese (Leiden: Brill, 2015), p. 104a: fá 瞂 pelta; small shield — Middle Sinitic bjwot. I asked Paul where he got that beautiful word "pelta", and he replied: "One of the benefits of my early classical studies. I got it from Vergil, but it’s originally Greek."
Read the rest of this entry »
Two powerful agencies of the PRC central government, Zhōnggòng zhōngyāng jìlǜ jiǎnchá wěiyuánhuì 中共中央纪律检查委员会 ("Central Commission for Discipline Inspection") and Zhōnghuá rénmín gònghéguó jiānchá bù 中华人民共和国监察部 ("People's Republic of China Ministry of Supervision"), have issued "bā xiàng guīdìng biǎoqíng bāo 八项规定表情包" ("emoticons for the eight provisions / stipulations / rules"); see also here. The biǎoqíng bāo 表情包 (lit., "expression packages") were announced on December 4, 2017, five years to the day after the rules themselves were promulgated.
English translations of the so-called "Eight-point austerity rules" or "Eight-point regulations" may be found here and here. The rules were designed to instill greater discipline among Chinese Communist Party (CCP) members, to bring the Party "closer to the masses", and to reduce bureaucracy, extravagance, and undesirable work habits among Party members.
Read the rest of this entry »
Permalink Comments off
In recent years, a rapid and important cultural change in the understanding of gender has been taking place in American society and beyond. A Harris poll from this year, reported in a Time Magazine cover story, found that “20% of millennials say they are something other than strictly straight and cisgender, compared to 7% of boomers”. At the University of Pennsylvania, many staff members specify preferred pronouns in their email signatures, and introductory meetings for first-year students often start by asking everyone present to specify their pronouns. Many schools, including Harvard, ask undergraduates to choose their pronouns upon registration. Several states have added the option of X as a third gender category on official government documents. At the same time, gender identity has become a polarizing issue in political debates, and gender non-conforming people are more at risk of violence and suicide. We offer this summary for readers who haven’t been in the midst of this change themselves or had a front row seat on it, as some of us have.
Cultural change, personal vulnerability, generational difference, political hostilities, and changes in language use with grammatical implications, all in play. What could possibly go wrong?
Read the rest of this entry »
James Wimberley notes that, among the recent additions to the Constitution of the Chinese Communist Party, is this section:
Read the rest of this entry »
Neologisms pop up so fast in China that it is almost impossible to keep abreast of them. Furthermore, it is very hard to figure out where many of them come from. Some of them are undoubtedly borrowed from other languages, but given such a twist that it is difficult to recognize the original source. Others are just made up by imaginative netizens. If they are taken up by others and catch on, they become part of contemporary vocabulary.
Read the rest of this entry »
Li Ka-shing, the Hong Kong entrepreneur, is one of the wealthiest persons in the world. Around the beginning of this month, he sold the famous Hong Kong skyscraper known as The Center to a Chinese Communist Party-backed firm for over $5 billion, making it the most expensive commercial building ever sold.
Here's the WSJ report on the transaction:
"China’s Communist Party Has Ties to $5.15 Billion Hong Kong Property Deal: The Center was featured in Christopher Nolan’s ‘The Dark Knight'", by Wenxin Fan and Natasha Khan, WSJ (11/2/17)
What's interesting is that some websites claim that The Center is a "73 story building", while others describe it as having "80 floors". Apparently they're both correct … depending on what is counted. This blog post explains why: "Five Billion Dollar Office Tower Missing A Few Floors", by Nathaniel Taplin, WSJ (11/8/17).
Read the rest of this entry »
That's a word that was completely unknown to me until I received this note from my sister, Heidi:
Glamping is big and getting bigger all of the time. Especially as the boomers retire daily. There are even 3 sites in PA and four in Ohio… and 9 in Texas.
And it is related to the off the grid and tiny house movement… also inspired by Burning Man subculture. As you can see, it was added to the Oxford Dictionary last year.
There are glamping supplies, tents, and destinations. See the official web site.
Read the rest of this entry »
While it is generally acknowledged that Manchu language is nearly extinct, with only a handful of elderly speakers in the original territory of Manchuria, a very close cousin survives in the far northwest of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region (XUAR) of the PRC. This language is called Sibe (MSM transcription Xíbó 锡伯), and it is spoken by about 30,000 individuals among a population of about 200,000 whose ancestors were sent by the Manchu emperor to garrison the region in 1763-1764. They never returned to their original homeland in the northeast of the empire, but have stayed continuously in the Ili Valley area of Eastern Central Asia (ECA), especially Qapqal Xibe Autonomous County / Chapchal Sibe Autonomous County. Although the origin of the name "Siberia" is contested, Pamela Crossley suggests that the Russians who were moving toward the Pacific named that vast region after the Sibe, who were well known to them.
Read the rest of this entry »
Laurent Binet, La septième fonction du langage — The seventh function of language. This looks like an interesting book — pulp meta-fiction featuring Roland Barthes, Michel Foucault, Umberto Eco, Noam Chomsky, Louis Althusser, Paul de Man, Jean-François Lyotard, Judith Butler, Jacques Derrida, John Searle, Morris Zapp, Gayatri Spivak, Bernard-Henri Lévy, Julia Kristeva, Philippe Sollers, Jacques Lacan, Camille Paglia, and more. There are reviews by Michael Dirda in the Washington Post ("Who killed Roland Barthes? Maybe Umberto Eco has a clue.", 8/23/1017), by Nicholas Daves in the New York Times ("A Postmodern Buddy-Cop Novel Sends Up the World of Semiotics", 8/16/2017), by Anthony Domestico in the San Francisco Chronicle ("‘The Seventh Function of Language,’ by Laurent Binet", 817/2017), etc. And there's a play, scheduled for the Théâtre de Sartrouville in November, and various other venues in France through the spring of 2018. No doubt the movie rights have already been snapped up.
Versions in French and in English are available from the usual places.
Read the rest of this entry »
This is a guest post by Robert Henderson, Peter Klecha, and Eric McCready in response to Geoff Pullum's post of July 10. My only role was offering in advance to post a reply if the authors would like me to. I'm a good friend of Geoff Pullum and a friend of the authors. What follows is theirs.
We were quite surprised to read the LL post by Geoff Pullum of July 10. In this post, GP discussed the suspension of Tory MP Anne Marie Morris for using the phrase “n****r in the woodpile” at an event held at the East India Club. After her use of this phrase was recorded and publicized, she was suspended by the Tories for what the Financial Times described as a racist remark. According to GP, this punishment was excessive, as the remark in question was not racist; he proceeds “reluctantly” to defend Ms. Morris, as the idiom in question was merely “silly.” While we offer no comment on the appropriateness of the specific punishment Ms. Morris received, we do find this characterization problematic on both moral and empirical grounds, together with many other commentators on social media, and we want to suggest that the author should have been (much) more careful when dealing with such an important topic.
Read the rest of this entry »