Midori
Michael Watts just wrote this comment on another post, and I thought it was interesting enough to deserve a post of its own:
I've been wondering about a claim that appears on wiktionary. The entry for the Japanese word "midori", spelled 緑 or in older form 綠, states that the word is from Old Japanese, originally referred to buds and shoots, and experienced semantic shift into its modern meaning of the color green.
What bothers me is that the character 綠 is already defined in the shuowen jiezi, which is significantly older than Old Japanese, as referring to a color and not to a plant. So for the Japanese word to be spelled 綠, it seems to me that it must already have lacked reference to plants by the time it was being written down at all.
So… how do we know that it originally referred to buds and shoots? What kind of evidence might we have for that? If it's true, why wasn't the word spelled 芽?
Read the rest of this entry »