Zero-COVID: null with a difference
In Chinese, it is called "qīng líng 清零" (lit., "clear zero"). Because the concept never made sense to me as a practical means for coping with the pandemic coronavirus called SARS-CoV-2, I wrote a post trying to understand what the Chinese authorities mean by it: see "Dynamic zero" (5/19/22). In that post, I discussed the problem from many different angles, including:
- "zero moment point" in robotics
- "zero-sum game" in mathematics
- "zero dynamics" in mathematics
If "Zero-COVID" genuinely interests / concerns you, I recommend that you spend some time on the "Dynamic zero" post. Here I will cite only this brief passage from it:
…before it was rushed into use for the current "zero [Covid control]" policy, "qīng líng 清零" started out in literary texts as an adjective implying "lonely; lonesome; solitary; desolate". More recently, it was employed in computing as a verb denoting "to reset; to clear the memory". From there, it was adapted by Chinese epidemiologists in the sense of "to reduce to zero; to zero out". That may be their goal, but it is not happening, despite their fiercest efforts at FTTIS ("Find, Test, Trace, Isolate and Support").
Not to mention mass prescription of mRNA and other medicines, plus masks.
Read the rest of this entry »