Five stars over China: Central Kingdom in Central Asia
新时代祥瑞层出不穷 pic.twitter.com/bVm5Vn4XC4
— 方舟子 (@fangshimin) April 9, 2023
Read the rest of this entry »
新时代祥瑞层出不穷 pic.twitter.com/bVm5Vn4XC4
— 方舟子 (@fangshimin) April 9, 2023
Read the rest of this entry »
"Majority supports adding English requirement for applicants for Singapore citizenship: poll"
Pinyin News (4/6/23)
The opposition leader of Singapore, Pritam Singh, said in late February that he supported adding an English test to the requirements for applications for citizenship or permanent residency in Singapore. A recent poll of five hundred Singapore-born citizens found strong popular support for that position.
Proportionately, most of those opposing an English-language requirement were of Chinese descent. But even among that group, supporters of the requirement outnumbered those opposed by roughly 3:1.
Next up, English for Taiwan — unless Xi Jinping does something dramatic to halt the momentum.
Read the rest of this entry »
Weather outlook: MOSTLY STORMY on Tuesday. 😉 pic.twitter.com/qKcqZa6svL
— Jon Cooper (@joncoopertweets) April 3, 2023
Adam Schrader, "Ohio Sen. J.D. Vance introduces bill to make English official U.S. language", UPI 3/30/2023. A press release from Vance's office is here, and here's the text of the bill.
"Meloni's party looks to shield Italian language from foreign contamination", Reuters 3/31/2023.
Prime Minister Giorgia Meloni's party has proposed imposing fines of up to 100,000 euros ($108,750) on public and private entities which use foreign terms, most notably English, instead of Italian in official communications. […]
If the draft becomes law, the government might have to get its own house quickly in order. When it took office last October, it added the English term "Made in Italy" to the name of the industry minister, while Meloni herself occasionally drops foreign words into her speeches.
In her inaugural address to parliament as prime minister in October, Meloni described herself as an "underdog".
Read the rest of this entry »
The following image is from a guest post on the Tangle newsletter (3/3/23) that comes from a Chinese dissident who recently fled to the U.S.:
Read the rest of this entry »
From the recent meeting between Putin and Wang Yi (Director of the Office of the Central Foreign Affairs Commission of the Chinese Communist Party):
Read the rest of this entry »

Liuzhou Snail Rice Noodles from China. (Facebook, Li Chong-lim photo)
The photograph is from this article:
China’s ‘propaganda noodle soup’ ordered off the market in Taiwan
Noodle packaging has ‘You are Chinese, and I am too’ emblazoned across it
By Huang Tzu-ti, Taiwan News (1/17/23)
Read the rest of this entry »
In this post, I will focus on the adversative passive usage of nèijuǎn 内卷 ("involution").
Calque of English involution, from its Latin roots. This sense was coined in Agricultural Involution: The Processes of Ecological Change in Indonesia (1963) by Clifford Geertz, as an antonym of evolution, where Geertz observed Javanese and Balinese rice farmers failed to transit from labor-intensive farming to capital-intensive farming, but rather developing intensive competition that does not increase productivity.
Usage
(source)
Read the rest of this entry »
With change of policy and official narrative also came the falling out of favor of the task force in charge of lockdowns, the Chinese people are not one to miss out such an opportunity to make some good old soviet jokes about their previous overlords#TheGreatTranslationMovement pic.twitter.com/0IQnlg3Epb
— The Great Translation Movement 大翻译运动官方推号 (@TGTM_Official) December 9, 2022
Read the rest of this entry »
Permalink Comments off
Students from the elite school Tsinghua University protested with Friedmann equation. I have no idea what this equation means, but it does not matter.
It's the pronunciation: it's similar to "free的man" (free man)—a spectacular and creative way to express, with intelligence. pic.twitter.com/m5zomeTRPF— Nathan Law 羅冠聰 (@nathanlawkc) November 27, 2022
Read the rest of this entry »
The photographs below are of government lockdown slogans on signs in Chinese cities. The first was taken by a former student of mine in Guangzhou, and the other two are from Weibo.
In the first photograph, the last line is so awkward that if seems ungrammatical and barely makes sense. As shown in the following analysis, it's the result of a forced rhyme.
1., 2. (left, right)
Read the rest of this entry »
Photograph of a political billboard in Taiwan (from AntC):

(more images here)
Read the rest of this entry »