Archive for January, 2016

The determiner of the turtle is heard in our land

One useful way to look at the "The case of the disappearing determiners" is to compare bible translations, because this controls to some extent for variation in the underlying message. So as a first tentative step on that path, I compared the  Song of Solomon in the King James Version, first published in 1611, with the Song of Solomon in the Message Bible, published between 1993 and 2002.

The overall statistics for the Song of Solomon in the two sources show a fall of about 38% relative:

Version # words # the % the
kjv 2663  175  6.57%
msg 2737  111  4.06%

And here are a couple of specific verses to compare:

kjv 2:12: The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
msg 2:12: Spring flowers are in blossom all over. The whole world's a choir – and singing! Spring warblers are filling the forest with sweet arpeggios.

kjv 2:17: Until the day break , and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.
msg 2:17: Until dawn breathes its light and night slips away. Turn to me, dear lover. Come like a gazelle. Leap like a wild stag on delectable mountains!

Read the rest of this entry »

Comments (35)

Linguists strike back…

Comments (79)

Lu Xun and the Zhao family

Lu Xun (1881-1936) is generally regarded as the greatest Chinese writer of the twentieth century.  Despite his tremendous reputation and enormous influence through the 70s and into the 80s, in recent decades Lu Xun had fallen somewhat into disfavor as the CCP (Chinese Communist Party), which transformed itself into what I call the CCCCMMMMPPPP (Chinese Communist Christo-Confucian Marxist Maoist Militant Mercantilist Propagandistic Pugnacious Plutocratic Party), no longer took kindly his radical critique of corrupt, feudalistic society.

Read the rest of this entry »

Comments (11)

Malheur militia snark

The internet has responded with a wave of snarky hashtags to the self-appointed militia occupying the  visitors' center at the Malheur National Wildlife Refuge in Oregon. Many are inappropriately anti-rural (#YokelHaram, #YeeHawdists), or irrelevantly anti-southern (#YallQaeda), but in a case like this, snarky stereotype-based ridicule is a better weapon than gun battles, I guess.

Read the rest of this entry »

Comments (33)

R.I.P. John Holm (1943-2015)

Today's New York Times includes an obituary for the pioneering creolist John Holm, with some remembrances from our own Sally Thomason.

Read the rest of this entry »

Comments (11)

Dutch DE

Following up on yesterday's post "The case of the disappearing determiners", Gosse Bouma sent me some data from the CGN ("Corpus Gesproken Nederlands"), about determiner use in spoken Dutch by people born between 1914 and 1987. According to the CGN website,

The Spoken Dutch Corpus project was aimed at the construction of a database of contemporary standard Dutch as spoken by adults in The Netherlands and Flanders. […] In version 1.0, the results are presented that have emerged from the project. The total number of words available here is nearly 9 million (800 hours of speech). Some 3.3 million words were collected in Flanders, well over 5.6 million in The Netherlands.

It's not clear to me exactly when the recordings were made, but the project ran from 1998 to 2004.

Gosse sent data focused on the word de, which is the definite article for masculine and feminine ("common") nouns in Dutch, cognate with English the.  (The definite article for neuter nouns, het, is less frequent and also can be used as a pronoun.)

The results are similar to those that I reported earlier for English: Older people use the definite article more frequently than younger people (at least for people born in the 1950s onwards), and at every age, men use the definite article more than women.

Read the rest of this entry »

Comments (5)

Chinese phrases of the year 2015

We've already had a look at the candidates for Chinese Word of the Year 2015, but apparently that is too tame and lame, so now we also have to think about the top Chinese phrases of the year.  This photograph illustrates (or perhaps I should say "spawned") one:

Read the rest of this entry »

Comments (1)

Snapshot punishment

Photograph of highway sign from Jinghong (Thai Chiang Rung) in Sibsongbanna / Sipsong Panna / Xishuangbanna Dai Autonomous Prefecture, Yunnan Province, PRC:

Read the rest of this entry »

Comments (5)

"Sherlock Holmes" and "clubfoot" in Chinese

Over at China Economic Review, Hudson Lockett has written an interesting piece worthy of the celebrated British sleuth:

"The game is afoot! Why Chinese Sherlock fans are as confused as everyone else" (1/3/16)

It's all about how the Chinese term — mǎtí nèifān zú 马蹄内翻足 — for a congenital deformity referred to in English as "clubfoot" (talipes equinovarus [CTEV]) figures in the "slaveringly awaited"

New Year’s Day special episode of the series starring Martin Freeman and Benedict Cumberbatch.

Read the rest of this entry »

Comments (5)

The case of the disappearing determiners

For the past century or so, the commonest word in English has gradually been getting less common. Depending on data source and counting method, the frequency of the definite article THE has fallen substantially — in some cases at a rate as high as 50% per 100 years.

At every stage, writing that's less formal has fewer THEs, and speech generally has fewer still, so to some extent the decline of THE is part of a more general long-term trend towards greater informality. But THE is apparently getting rarer even in speech, so the change is more than just the (normal) shift of writing style towards the norms of speech.

There appear to be weaker trends in the same direction, at overall lower rates, in German, Italian, Spanish, and French.

I'll lay out some of the evidence for this phenomenon, mostly collected from earlier LLOG posts. And then I'll ask a few questions about what's really going on, and why and how it's happening. [Warning: long and rather wonky.]

Read the rest of this entry »

Comments (54)

Notable corrections

Noted by Geoff Nunberg, some linguistically relevant examples in Robert Rector collection of "The best (or worst) news media corrections of 2015", Pasadena Star-News 12/28/2015:

“Norma Adams-Wade’s June 15 column incorrectly called Mary Ann Thompson Frenk a socialist. She is a socialite.” — The Dallas Morning News.

“This post originally quoted photographer Tom Sanders as saying it takes him five years to get on the dance floor. It takes him five beers.” Slate magazine.

“Our panel listing the expected highlights at Glastonbury this summer catapulted into the festival’s headliners a band not so much obscure as unknown, even to those expert in Judaic contributions to rock. The group Frightened Rabbi should have been the Scottish band Frightened Rabbit.” — The Guardian.

And one that illustrates the potentially calamitous consequences of denasalization:

"Reporter Amanda Hess, in a story published Monday, acknowledges she wrongly wrote that ‘one in three black men who have sex with me is HIV positive.’ In fact, the statistic applies to black men ‘who have sex with men.’"— Washington Citypaper.

Read the rest of this entry »

Comments (11)

Is it necessary to invent a new Chinese character for "ivory"?

In a recent post, we discussed the creation of hitherto unknown Chinese characters:

"How to generate fake Chinese characters automatically" (12/30/15)

In that post and in other Language Log posts, we have mentioned how artists and language enthusiasts sometimes make completely new characters, whether out of whimsy or out of a genuine felt need (as though there were not already enough characters).

Read the rest of this entry »

Comments (21)

Major who?

From Andrea Comiskey, a crash blossom on the National Weather Service's site: "Major to record flooding continues over portions of Mississippi River Valley".

Read the rest of this entry »

Comments (12)