"Éditeur extraordinaire" ou "éditrice extraordinaire"
I want to dedicate a book to a female editor and decided to refer to her in French as "éditeur extraordinaire", but then had second thoughts because I was afraid I might have the gender wrong. On the other hand, I was concerned that "éditrice" might have the same sort of connotations as "poetess" or "authoress" in English. So I asked a number of French friends and American colleagues with native French fluency who have lived in France for many years what they thought it should be. Here are the results:
Read the rest of this entry »