Archive for Lost in translation
Miscellaneous bacteria, part 2
From Diana S. Zhang, apropos of the recent post "Miscellaneous bacteria":
Read the rest of this entry »
Miscellaneous bacteria
Jeff DeMarco spotted this menu item at the Splendid China attraction in Shenzhen:
Read the rest of this entry »
Please vomit here
Here we go again. With the 2022 Beijing Winter Olympics coming up, China aims to eliminate Chinglish, and all sorts of negative examples are adduced. We've covered scores of them on Language Log, but here's one I hadn't seen before:
Read the rest of this entry »
China rules
For the last few weeks, the New York Times has been running a hyped-up, gushing series of lengthy articles under the rubric "China rules". On a special section in the paper edition for Sunday, November 25, they printed this gigantic headline in Chinese characters — and made a colossal mistake:
Read the rest of this entry »
Spring mud
Sign in a restroom at the Taipei Public Library:
biàn hòu suíshǒu chōng
chūnní liǎo wú hén
After relieving yourself, don't forget to flush,
So there will be nary a trace of "spring mud".
Read the rest of this entry »
Hanoi menu
Tweet by Dan Okrent:
Menu translation, Hanoi pic.twitter.com/mDG3FH2Bd8
— Dan Okrent (@okrent) November 12, 2018
Read the rest of this entry »
Speaking of Lou Dobbs…
The Mexican City of… WHAT?
😂😂😂😂 pic.twitter.com/CXmQR4wf3H— Laura Martínez © (@miblogestublog) October 25, 2018
Feel free to play this piano
While passing through Hartsfield Atlanta airport a few weeks back, Neil Dolinger passed a piano located in a place where passersby could freely play it. A sign nearby (see photograph below) encourages this in 12 different languages:
Read the rest of this entry »
Dangerous entrance
Photo taken by Ori Tavor in Beijing at the Bank of China next to Hepingmen subway station:
Read the rest of this entry »