Archive for Usage

Begging the question of whether to use "begging the question"

The tweets above have extra salience for me, because I used begs the question in the traditional way ('assumes the answer to the question in dispute') in my most recent post on LAWnLinguistics. I did so with some trepidation—not because I was worried that someone would think I was using the phrase wrong, but because I was worried that someone would think I was using it in the 'raise the question' sense and wonder what the question was that I thought was being begged.

Read the rest of this entry »

Comments (49)

Wait, what?

At some point in the recent past, after a few long and fuzzy quasi-days checking annotations for the DIHARD challenge, I found myself dozing off while re-reading a random e-book that turned out to be Charles Stross's Halting State, and was caught short by this sentence:

They call this place the Athens of the North — there’s got to be something you can do by yourself on a summer night, hasn’t there?

I thought to myself, "That's got to be wrong, doesn't it?"

Read the rest of this entry »

Comments (61)

Annals of ambiguity

Michelle Goldberg, "Fifty Shades of Orange", NYT 12/22/2017:

At a televised cabinet meeting on Wednesday, Donald Trump, as is his custom, called on his appointees to publicly praise him. In a performance that would have embarrassed the most obsequious lackey of the North Korean leader Kim Jong-un, Vice President Mike Pence delivered an encomium to his boss, who sat across the table with arms folded over his chest, absorbing abasement as his due.

Who was absorbing the abasement, "Vice President Mike Pence" or "his boss"?

Read the rest of this entry »

Comments (18)

On when listening is better than talking: A call for contemplation and empathy

The following is a reply from Emily M. Bender, Natasha Warner and myself to Geoff Pullum’s recent posts (A letter saying they won, 12/4/2017; Courtesy and personal pronoun choice, 12/6/2017).


Respected senior linguist Geoffrey K. Pullum recently used the widely-read platform of Language Log to remark on the fact that his grammatical tolerance of singular they only goes so far (A letter saying they won, 12/4/2017). For Pullum, singular they cannot be used in reference to a personal name; example sentences such as Kimi said theyi were going to the store are ungrammatical for him. This fact is not in dispute, nor is the fact that this is a salient grammaticality judgment for Pullum. What is in dispute, however, is the appropriateness of a series of choices that Pullum has made in reporting this grammaticality judgment. Those choices have clearly hurt people. The following is an effort to explain the hurt that these choices have caused and to give Pullum — and everyone from his defenders to those who don’t see what all the fuss is about — another opportunity to respond with contemplation and empathy as opposed to defensiveness and continued disrespect.

Read the rest of this entry »

Comments (42)

Participle, preposition, whatever

Comments (19)

Scary good and scary bright

Victor Mair published a post yesterday under the title "Google is scary good", and reader Philip Taylor commented:

"Scary good" reads very oddly to me; would not "scarily" be more customary in such a context ?

The answer is that there are quite a few adjectives (or, perhaps one should say, adverbs homophonous with their related adjectives) that occur as modifiers of other adjectives in standard English: dead tired, cold sober, blind drunk, and plenty of others (the topic is briefly discussed by Payne, Huddleston and Pullum in this lengthy 2010 paper).

In the particular case of scary, I remember when I first heard it as a modifier, some 40 years ago, from a British linguist in Massachusetts (she had moved to America to do her PhD and never went back). She described another linguist, who at the time I had not met, as "scary bright". It registered permanently with me — one-trial learning of the construction — and I never again found it odd to hear scary as a modifier in an adjective phrase. And I never forgot the characterization.

I will now reveal who uttered the phrase, and which linguist she was describing. If you feel this is improper, or wouldn't want to know, or think candid remarks made in private by people other than Anthony Scaramucci should never be quoted in a public setting, or wouldn't like to discover that it was not who you think it was, then all I can suggest is that you resist the temptation to click on Read the rest of this entry. Just be strong: don't read on. Eschew gossiping and leaking. Preserve the privacy and anonymity of both linguists.

Read the rest of this entry »

Comments off

Ask Language Log: "assuage"

Query from a reader:

Is it correct to use the word assuage to indicate a lessening of something? That is, it is often used in the realm of feelings, i.e. assuage hunger, assuage grief, etc. But would it be acceptable to use to indicate the lessening of something more tangible, such as assuage criminality, assuage the flow of water, assuage drug use.

Read the rest of this entry »

Comments (35)

"As many people as not"

A reader from India, apparently not satisfied with the responses from WordReference and StackExchange, writes to express his problem with the phrase "They kill as many people as not", found in an article by Anne Lamott ("Anne Lamott shares all that she knows: 'Everyone is screwed up, broken, clingy, and scared'", Salon 4/10/2015).

"As many people as __" is routine, so presumably the problem is "as not".

Read the rest of this entry »

Comments (13)

Conjunctions considered harmful

Or not. Andrew Mayeda, "World Bank's Star Economist Is Sidelined in War Over Words", Bloomberg 5/25/2017:

The World Bank’s chief economist has been stripped of his management duties after researchers rebelled against his efforts to make them communicate more clearly, including curbs on the written use of “and.” […]

A study by Stanford University’s Literary Lab in 2015 found the bank’s use of language has become more “codified, self-referential, and detached from everyday language” since the bank’s board of governors held their inaugural meeting in 1946. The study coined the term “Bankspeak,” a vague “technical code” that symbolized the lender’s organizational drift.

In an email to staff obtained by Bloomberg, Romer argued the World Development Report, one of the bank’s flagship publications, “has to be narrow to penetrate deeply,” comparing his vision for the report to a knife. “To drive home the importance of focus, I’ve told the authors that I will not clear the final report if the frequency of ‘and’ exceeds 2.6 percent,” said Romer, citing the percentage of the word’s use in World Bank documents analyzed as part of the “Bankspeak” report.

Read the rest of this entry »

Comments (28)

Which, close enough

John Herrman, "The Online Marketplace That’s a Portal to the Future of Capitalism", New York Times Magazine, 5/3/2017:

Among the items I sent to my friend, on our modest budget: a laser pointer; 100-count “super strong” small magnets; a functioning violin; a spare part for the window mechanism on an Audi A6; a deep-V-neck sweater; and of course, the self-stirring mug. Shipping was often free, or only a dollar. The items were extraordinarily well reviewed, often by thousands of customers. The deals seemed, if not exactly too good to be true, at least economically unfeasible — which, close enough.

Michael Glazer, who sent in the link, commented:

Because, why not?

Read the rest of this entry »

Comments (7)

Court fight over Oxford commas and asyndetic lists

Language Log often weighs in when courts try to nail down the meaning of a statute. Laws are written in natural language—though one might long, by formalization, to end the thousand natural ambiguities that text is heir to—and thus judges are forced to play linguist.

Happily, this week's "case in the news" is one where the lawyers managed to identify several relevant considerations and bring them to the judges for weighing.

Most news outlets reported the case as being about the Oxford comma (or serial comma)—the optional comma just before the end of a list. Here, for example, is the New York Times:

Read the rest of this entry »

Comments (20)

Tentative "would"?

Andrew Kaczynski, "Pence calls Assange tweets about 'Pence takeover' of White House 'absurd' and 'offensive'", CNN News 3/14/2017:

Vice President Mike Pence said Tuesday that two tweets from WikiLeaks founder Julian Assange claiming a possible "Pence takeover" of the White House were "absurd" and "frankly offensive."

"I would find all of that dialogue to be absurd and frankly offensive," Pence told radio host Laura Ingraham.

Read the rest of this entry »

Comments (17)

Daylight(-)Saving Time

Julian Hook writes:

The attached plot corroborates my vague recollections: a few decades ago many people spelled Daylight-Saving Time with a hyphen, but now almost nobody does.

The hyphen makes sense by the same logic as the hyphens in other N-Ving compounds like man-eating and blood-curdling. (Those who would object that Daylight-Saving Time doesn’t actually save any daylight should consider that man-eating plants and blood-curdling screams don’t really do what the words say they do either.)

More interesting than the punctuation, perhaps, is the pronunciation. Every other N-Ving compound I can think of is accented on the initial noun, but for some reason everybody seems to accent Daylight-Saving Time on Saving. Why do we do this? Could it have something to do with the fact that the noun daylight is itself a compound, with a secondary stress on the second syllable? And could this pronunciation explain the disappearance of the hyphen—if, perhaps, the odd stress pattern disguises the logic of the compound?

Read the rest of this entry »

Comments (27)