Archive for Lost in translation

Hundreds die in a sandwich press

Just as some folks have a special knack for being able to unravel "The latest word soup from the Bloomberg headline crew", I'm usually able to make sense out of Chinglish that is inscrutable to most readers.  Here's a humdinger sent in by Matt Trevyaud:

Using method: Ready to slice sandwiches and stuffed, in the middle of two sandwiches into a stuffed, hundreds die in a sandwich press, take off the broken edge and die, a lovely delicious sandwich snack is ready.

It's apparently a real set of directions for a sandwich cutter manufactured in China.  When posted, it usually comes with a photograph of the graying, crumpled paper on which the directions are printed in an undistinguished typeface that looks thoroughly authentic.

Read the rest of this entry »

Comments (16)

Everywhere, anywhere

From Duncan Smith, by way of William Gibson on Twitter (ultimately from Lee Unkrich):

Read the rest of this entry »

Comments (17)

China flushes India

The following photograph of a Beijing shop sign was buried on my desktop for about five years (I think that it originally came to me from Ori Tavor):

Read the rest of this entry »

Comments (5)

That "moisture dripping wet feeling"

I'm pretty sure this will push some wet buttons among Language Log readers and authors.  Kira Simon-Kennedy found this stellar specimen of Chinglish in a press release from the China-sponsored section of the LA Art Show.

Read the rest of this entry »

Comments (6)

Wanton soup

In "Wantan soup for überman hubby" (3/15/14), we discussed the miswriting of húntún tāng 餛飩湯 ("wonton soup") as kūnzhūn tāng 䐊肫湯 (which I playfully rendered as "wantan soup"), using the "flesh" radical instead of the "food" radical for both characters. Several of the commenters to that earlier post suggested that "wanton" would have been an appropriate mistranslation to match the miswriting.

Read the rest of this entry »

Comments (7)

Chicken Asshole Restaurant

Tim Leonard sent in this photograph of a sign for a Korean restaurant:

Read the rest of this entry »

Comments (26)

"Suffered We Protect They"

I came across this post on a Chinese blog, and it features new propaganda from the Liuzhou Police SWAT Team.

Here's a sample, in case the author's fears of having to take it down are realized:

Read the rest of this entry »

Comments (11)

Unwearied effort however beefsteak

I spotted this colossal translation fail at the top of the Chinalawtranslate home page.

Read the rest of this entry »

Comments (13)

Random suit

Nathan Hopson bought this "rain suit" the other day:

Read the rest of this entry »

Comments (12)

Do not dumb here

This photo was originally posted on Reddit/Imgur in Oct. 2013, but it continues to circulate (Victor Steinbok recently came across it on Facebook):

Read the rest of this entry »

Comments (24)

Ethanol tampons

Nicki Johnson sent in the following photograph taken in the local Carrefour in Haikou, Hainan, along with this comment: "I was rather horrified until I realized they were not what they claimed to be."

Read the rest of this entry »

Comments (10)

Lap Sangsouchong

You probably know it as Lapsang Souchong.  It is one of the most vexed and poorly understood of all English names for teas from China, many of which are notoriously difficult to figure out because they arose over a period of several hundred years and derived from numerous different Sinitic topolects.

Read the rest of this entry »

Comments (17)

Collect Fees Documents at Miss Hot Cafe

Toni Tan writes:

I don't eat out much, but when I do, this is one of my favorite places. The food is spicy; however, I don't think it is cuisine from Szechuan because the dishes aren't oily at all.

The menu items are rather quirkily named (e.g., fish with sour cabbage). In fact, my favorite dish there is called Big Dish — just "Big Dish" — which is an enormous bowl of spicy broth with seafood, tofu, vegetables, and glass noodles.

However, the restaurant's name is what catches everyone's attention and a dead giveaway for why I like it, given my penchant for spicy food.

Their bill holder has also met with much curiosity. I took a picture of their business card and the bill holder for you.

Read the rest of this entry »

Comments (1)