Porcelain bumping
I learned this term from an important article by David Bandurski in today's (10/17/18) The Guardian, "China’s new diplomacy in Europe has a name: broken porcelain: Beijing’s message to Sweden and beyond – criticise us, and we’ll topple your agenda – won’t win it any hearts and minds".
The relevant Chinese expression is pèngcí 碰瓷, which literally means "bump porcelain" (think pèngpèngchē 碰碰车 ["bumper cars"]). How did pèngcí 碰瓷 ("bump porcelain") become embroiled with diplomacy and international politics?
Read the rest of this entry »