Mike Miller received the text below via WeChat recently, where it seems to be making the rounds:
Gěi dàjiā jiǎng yīgè gǎnrén de gùshì: Yīgè qiāng kōng hé jī shè jī cǎn chǐ dú ē, túrán, chài yī líng diàn máo bīn qǐ, lí yuè miè chán…ránhòu jiù sǐle. Tài gǎnrénle…! Zhè gùshì jiào “yīgè wénmáng de bēi'āi”. Dàjiā wǎn'ān, míngtiān jiàn!
给大家讲一个感人的故事: 一个戗箜翮齑歙畿黪褫髑屙 ,突然,虿黟囹簟蟊豳綮,蠡瀹蠛躔…然后就死了。 太感人了…! 这故事叫《一个文盲的悲哀》。大家晚安,明天见!
Let me tell everybody a touching story: A blah blah blah blah. Suddenly, blah blah blah, blah blah…. After that he died. This is so touching. This story is called "The sorrow of an illiterate". Good night, everybody. See you tomorrow.
VHM: Pinyin transcription and translation added by me.
Read the rest of this entry »