Archive for Syntax
January 29, 2015 @ 4:17 pm· Filed by Geoffrey K. Pullum under Prescriptivist poppycock, singular "they", Syntax
Here's a very nice case of modern sex-neutral pronoun-choice style, with the unusual feature that the antecedent for the two occurrences of singular they (which prescriptivsts hate so much) is not only a definite noun phrase, but a definite noun phrase denoting a unique individual. The sentence comes from a Buzzfeed listicle drawn from "Shit Academics Say" (@AcademicsSay) on Twitter. I underline the antecedent and the two pronouns:
We wish to thank Reviewer 2 for their critical feedback & sincerely apologize for not having written the manuscript they would have written.
Read the rest of this entry »
Permalink
January 27, 2015 @ 3:58 pm· Filed by Geoffrey K. Pullum under agreement, Dialects, Errors, Syntax
Outside a pub near my office in Edinburgh on the day of an important soccer fixture between Germany and Scotland there was a sign saying: "Free pint if Scotland win!"
Those with an eye for syntax will focus like a laser beam on the last letter of the last word. Should that have been "if Scotland wins"?
Read the rest of this entry »
Permalink
January 24, 2015 @ 3:58 pm· Filed by Geoffrey K. Pullum under adjectives, Errors, Grammar, Prescriptivist poppycock, Syntax
An email correspondent working for someone who is (evidently) a clueless would-be grammar purist appealed to me recently for help:
I am working with a client who insists that it is grammatically incorrect to use Get There First as a tag line. For the life of us, we cannot figure out what is grammatically incorrect about this phrase. Can you shed any light on our mystery?
Of course I can! Here at Language Log we solve half a dozen grammar mysteries of this sort before breakfast. I can not only finger the client's reaction as classic nervous cluelessness; I think I can identify the etiology of the mistake.
Read the rest of this entry »
Permalink
January 22, 2015 @ 4:45 am· Filed by Mark Liberman under Syntax, Usage
From Missouri House Bill No. 486, introduced in the Missouri House of Representatives on January 13, 2015 (emphasis added):
The state board of education, public elementary and secondary school governing authorities, superintendents of schools, school system administrators, and public elementary and secondary school principals and administrators shall endeavor to create an environment within public elementary and secondary schools that encourages students to explore scientific questions, learn about scientific evidence, develop critical thinking skills, and respond appropriately and respectfully to differences of opinion about controversial issues, including biological and chemical evolution. Such educational authorities in this state shall also endeavor to assist teachers to find more effective ways to present the science curriculum where it addresses scientific controversies. Toward this end, teachers shall be permitted to help students understand, analyze, critique, and review in an objective manner the scientific strengths and scientific weaknesses of the theory of biological and hypotheses of chemical evolution.
Read the rest of this entry »
Permalink
January 18, 2015 @ 11:04 pm· Filed by Victor Mair under Semantics, Syntax
In English, if we want to say something about a place where a lot of different kinds of animals are kept for viewing by the public, we just refer to it as "a zoo". Ditto for other quantifiable or specifiable nouns. But in Chinese, you usually have to put a measure word [m.w.] or classifier [class.] between the quantifier or demonstrative and the noun. (In this post, I won't go into the subtle distinction between measure word and classifier.)
yī + class. + dòngwùyuán 动物园 ("zoo")
Read the rest of this entry »
Permalink
December 5, 2014 @ 11:19 pm· Filed by Barbara Partee under Obituaries, People, Semantics, Syntax

Emmon Bach died at home in Oxford on November 28 of pneumonia-induced sudden respiratory failure. Emmon was born on June 12, 1929, in Kumamoto, Japan, the youngest of six children of Danish missionary parents Ditlev Gotthard Monrad Bach and Ellen Sigrid Bach who moved with their family from Japan to the U.S. in 1941, where he grew up in Fresno and Boulder. He did his undergraduate and graduate work at the University of Chicago, with a Ph.D. in Germanic Studies in 1959; his dissertation was Patterns of Syntax in Hoelderlin’s Poems. He taught at the University of Texas from 1959 to 1972, first in the German Department and then in Linguistics, then at Queens College and the Graduate Center of CUNY in 1972–73. From 1973 until his retirement in 1992 he was Professor of Linguistics, and then Sapir Professor of Linguistics, at UMass Amherst, where he served as Department Head from 1977 until 1985. Starting a few years after his retirement from UMass, he held an appointment as a Professorial Research Associate at SOAS (University of London), where he taught semantics and field methods. And in 2007 he became affiliated with Oxford University, where he gave graduate lectures in Semantics and participated in the Syntax Working Group.
He was President of the Linguistic Society of America in 1996 and President of SSILA, the Society for the Study of Indigenous Languages of the Americas, this year.
Read the rest of this entry »
Permalink
December 1, 2014 @ 3:33 pm· Filed by Ben Zimmer under ambiguity, Crash blossoms, Language and the media, Syntax
CNN International recently sent out this tweet, linking to an interview with Stella McCartney:
The headline, which also appears on CNN's website, left some people perplexed. Was Ms. McCartney saying that her parents closed minds, or did they open closed minds?
Read the rest of this entry »
Permalink
November 30, 2014 @ 11:42 am· Filed by Geoffrey K. Pullum under Prescriptivist poppycock, Syntax
I have grumbled on several previous occasions about the Economist's stubborn adherence to a brainless policy that its editors maintain: no adjuncts are to be located between the to and the verb in an infinitival clause, lest readers should get annoyed. That is, the magazine's style guide insists that the "split infinitive" construction should be avoided even though it is well known that the rule barring it is a 19th-century fiction and there is no serious rational ground for practicing the syntactic self-denial in question. The reason I grumble is that the more notable institutions like magazines or publishing houses insist on such silly rules the more money and time get wasted on enforcing compliance. So I was pleased to see this week that The Economist had slipped up and let one through. The court does not have nationwide jurisdiction, so the mogul is unlikely to ever be thrown behind bars said an article about the Pakistani blasphemy law on page 59 of the November 29th issue.
Read the rest of this entry »
Permalink
November 29, 2014 @ 3:30 pm· Filed by Mark Liberman under Psychology of language, Syntax
Stan Carey writes "Here's a headline for you!":
"Mentally ill teenager held in police cell is found bed", BBC News Devon, 11/29/2014.
Read the rest of this entry »
Permalink
November 24, 2014 @ 1:58 am· Filed by Mark Liberman under Syntax
Macaulay Curtis writes: "This one isn't a headline, but it is mightily hard to parse. From a construction site in Brisbane, Australia. I walked past it in confusion every day for a week before realising that the company is called 'Built'…"

Read the rest of this entry »
Permalink
October 17, 2014 @ 2:08 pm· Filed by Victor Mair under Errors, Language and advertising, Syntax
Bruce Rusk shared with me this photograph from a store in Vancouver’s Chinatown:

Read the rest of this entry »
Permalink
October 14, 2014 @ 2:34 pm· Filed by Geoffrey K. Pullum under Crash blossoms, Psychology of language, Syntax
The headline above this page at TheHill.com says Warren inches away from Obama. And Bob Ayers, who pointed it out to me, was surprised that anyone would judge Elizabeth Warren to be that close to Obama on the issues, since they disagree quite a bit. I agree with Bob: I also read the sentence that way (the wrong way) at first. But if you read the text you soon see that they must have meant inches as a 3rd-person-singular verb, not a plural noun, and that reverses the key entailment. She isn't a mere few inches away from the president; she is edging away from him.
Read the rest of this entry »
Permalink
September 15, 2014 @ 6:05 am· Filed by Mark Liberman under Syntax
From D.D.:
I'm a 30-yr NYC resident, and I've been speaking American English all my life, more than 50 years now. Even so, I had a hell of a time parsing the prepositions in this headline:

Read the rest of this entry »
Permalink