Archive for Language and the media

Whose note?

A 7/29/2023 article by Elaine Mendonça in the online periodical The Best Stocks ("Anticipating Positive Results: Brookfield Renewable Partners to Release Q2 Earnings Data") starts like this:

July 28, 2023 – Brookfield Renewable Partners (NYSE:BEP) (TSE:BEP), a leading utilities provider, is set to announce its second-quarter earnings on Friday, August 4th.

And after a few more paragraphs of similar information, it ends like this:

With the upcoming release of Brookfield Renewable Partners’ earnings data, investors are eagerly awaiting the results. The solid performance and positive expectations set by analysts, along with the company’s dividend policy, indicate that Brookfield Renewable Partners is positioned for success in the second quarter of 2023. As investors tune in to the conference call, they will be seeking valuable insights into the company’s growth strategies, financial outlook, and overall market trends that may impact its future performance.

NB- The references to “perplexity” and “bustiness” were not utilized as they do not align with a formal writing style.

Read the rest of this entry »

Comments (15)

Broadcasters' accents

From Ellen Fleming, a reporter for WWLP22 in Chicopee, Massachusetts:


Read the rest of this entry »

Comments (16)

Brit noun pile heds: "Crown" edition

While traveling in the UK, Nancy Friedman spotted the tabloid headline "CROWN DIANA CRASH OUTRAGE" on the front page of The Sun.

https://twitter.com/Fritinancy/status/1582008092136734722

"Crash blossoms," as we've often discussed here on Language Log, are headlines that are so ambiguously phrased that they suggest alternate (comical) readings. (The headline that gave "crash blossoms" their name appeared in the newspaper Japan Today in 2009: "Violinist Linked to JAL Crash Blossoms." That referred to Diana Yukawa, a violinist whose father died in a 1985 Japan Airlines plane crash.) I'm not so sure this is a canonical crash blossom, since it's difficult to get even one plausible parsing from this headline, unless you're well-versed in the British journalistic tradition of "noun-pile heds," another frequent LL topic (see past posts here).

Read the rest of this entry »

Comments (5)

Coreference confusion of the week

In stories about Ron DeSantis' expensive PR stunt sending migrants from Texas to Martha's Vinyard back in mid-September, someone named "Perla" played a central role from beginning, described as "a tall, blond woman who spoke to the migrants in broken Spanish".

Recently this person was identified ("Who Is Perla? A Central Figure in Florida’s Migrant Flights Emerges", NYT 10/3/2022), leading to this tweet:

Read the rest of this entry »

Comments (19)

"Long live our noble Kingn"

A story in this morning's Guardian (Alex Finnis, "National Anthem lyrics: How the words will change to God Save The King after the Queen’s death") evokes the (now generally unfair) nickname of Grauniad, spelling King as "Kingn".

I've been told that the issue behind the nickname arose because the Guardian was typeset in Manchester (where it was founded), and then the printed copies were shipped by train to London. There was typically only one edition per day, and so typographical errors could not be corrected in later editions, as they could be for London-based papers, where the edition printed in the wee hours would be superseded by editions printed at intervals throughout the day.

Read the rest of this entry »

Comments (14)

More BS from the BBC

Earlier today, Victor Mair was naive enough to believe a BBC "No word for X" story, and spread some of its misinformation in his post "No 'no'". He cited "The language that doesn't use 'no'", by Eileen McDougall, BBC (8/9/22); and at least in the aspect that Victor (and the headline) featured, that article is apparently nonsense. As David Eddyshaw pointed out in a comment on Victor's post, "Kusunda has negatives."

David gave a link to David E. Watters, "Notes on Kusunda Grammar", Himalayan Linguistics 2006. Here's a link to the relevant section of Watters' paper, 5.5.4 Negation.

Read the rest of this entry »

Comments (33)

Malign Woodpeckers and Other Hegemonic Behavior

With this stunning journalistic masterpiece, Global Times, China's official, nationalistic, daily tabloid newspaper under the CCP, has outdone itself in exposure of truly insidious "Western" (U.S., British) linguistic behavior:

"Twisted in translation: Western media, social groups set up language barriers by intentionally misreading, misinterpreting Chinese materials", by Huang Lanlan and Lin Xiaoyi, GT (4/14/22)

Here's one gem from the article:

Professor Tang from Fudan University noted that anti-Chinese forces are now mature enough to use the internet to self-organize – actively plan anti-Chinese issues to infiltrate and mobilize some netizens, driving them to act like woodpeckers to find a few rare, extreme statements and then embellish them.

Gosh!  Who knew that woodpeckers could be trained to do that?  Every day is an education. 

Read the rest of this entry »

Comments (3)

Multilingual Korean TV drama

New article by Sophie-Ha, posted on allkpop (news.naver.com) yesterday:

"Apple TV+ drama 'Pachinko' praised for the attention to detail and accuracy of all the languages and dialects"

We often talk about topolects and dialects of Sinitic, but seldom do so for Korean.  We can get some idea of what the situation is like by reading sections of Sophie-Ha's article:

Various languages appear in the Apple TV+ original drama 'Pachinko' as the main characters are immigrant families who left their homeland during the Japanese colonial period and went through various countries. Korean, Japanese, and English are all used in one story, as well as different dialects of these languages. The Busan and Jeju dialects were used in the Korean language, and the dialect used by Korean-Japanese immigrants was also refined by seeking advice from Korean-Japanese individuals.

Read the rest of this entry »

Comments (7)

Pinyin in subtitles

Read the rest of this entry »

Comments (14)

A mishmash of languages, "dialects", and characters

We've just been through the problems of standard language versus the vernaculars in Arabic (see "Selected readings" below).  Now we're going to look at a photograph, a caption, a book review, and a letter to the editor that encompass these contentious issues in spades — but for Chinese.  Here's the photograph:

Read the rest of this entry »

Comments (5)

Accent, power and persuasion

If, like me, you're behind in streaming the latest crop of mini-series, you may need some help in decoding this SNL skit:

Read the rest of this entry »

Comments (3)

Aristotelian aerosols?

Kasha Patel, "Covid-19 may have seasons for different temperature zones, study suggests", WaPo 1/28/2022:

Aerosol researcher and co-author Chang-Yu Wu explained that local humidity and temperature play vital roles in the size of the virus’s particles, which can influence its life span in the air. Drier atmospheres in colder regions will induce water evaporation from the particles, shrinking their size and allowing them to float in the air for longer periods. People also tend to seek shelter inside in colder environments and expose themselves to recirculated air that potentially contains the virus.

The air in humid, hotter environments contains more water, which can condense onto the virus particles, make them bigger and theoretically fall to the ground faster. Wu compares the particles to a rock in this case — the more mass, the faster it falls.

Read the rest of this entry »

Comments (30)

Bizarre anime adaptation

Congressman Paul Gosar (R-Arizona) recently posted a strange "anime" video on Twitter. The tweet has since been deleted after widespread criticism of the violence it depicts (including attacks on President Biden and Rep. Alexandria Ocasio-Cortez), but the video is still available on YouTube.

Read the rest of this entry »

Comments (3)