That "moisture dripping wet feeling"

I'm pretty sure this will push some wet buttons among Language Log readers and authors.  Kira Simon-Kennedy found this stellar specimen of Chinglish in a press release from the China-sponsored section of the LA Art Show.

Read the rest of this entry »

Comments (6)


Chinese words and characters for "gizzard"

Having immersed myself in Korean gizzard terminology for the past week, I now turn to Chinese gizzard terms, which are every bit as curious and varied, if not so intermittently scatalogical.  Whereas the problems with Korean terms for gizzard centered primarily on their imprecision and vulgarity, the difficulties with Chinese terms for gizzard have more to do with pronunciation, topolectal variation, and the characters used for writing the various terms.

Read the rest of this entry »

Comments (9)


Computers to become 10 times more powerful in 2015

With respect to to a headline in the Washington Post yesterday (Jason Samenow, "Weather Service forecasting computers to become 10 times more powerful in 2015", Washington Post 1/5/2015), Eugene Volokh writes:

My first thought:  Come now – how would computers generally become 10 times more powerful just in the span of a year?  (In the span of five years, according to Moore’s law, maybe).  

My second thought:  Since when is the Weather Service forecasting trends in computing technology?  

My third thought, shamefully after I clicked on the link:  Ah, it’s the Service’s computers used for forecasting that are going to be upgraded to top-of-the-line models.

Read the rest of this entry »

Comments (25)


Wanton soup

In "Wantan soup for überman hubby" (3/15/14), we discussed the miswriting of húntún tāng 餛飩湯 ("wonton soup") as kūnzhūn tāng 䐊肫湯 (which I playfully rendered as "wantan soup"), using the "flesh" radical instead of the "food" radical for both characters. Several of the commenters to that earlier post suggested that "wanton" would have been an appropriate mistranslation to match the miswriting.

Read the rest of this entry »

Comments (7)


Double crash blossom

Jonathan Falk writes:

I rarely get an email where my first two interpretations of the subject line [in this case, "AYA Burns Supper at Mory's"] are wrong.  The first, obvious interpretation is that the Association of Yale Alumni for some reason was cooking the meal at Mory’s and they weren’t very good at it.  My second interpretation was that they had a charity supper supporting burn victims.  Neither seemed plausible, forcing me to actually read the email, which may have been what they had in mind all along.

Read the rest of this entry »

Comments (29)


Dropping the H bomb

Sue Dunum, "Canadians Using 'Harper' as a Swear Word — 'Go Harper Yourself'", The Lapine 7/1/2014:

MONTREAL — The CBC is reporting today on a growing social media trend for Canadians to use Prime Minister Harper’s name as a cuss word.  

“Harper is being used as the new F Bomb,” CBC analyst Claude Perrault told news anchor Peter Mansbridge this morning.  

“‘Harper off’ is a big one we’re seeing used alot on Facebook and Twitter. Often in all caps when someone’s really angry…as in ‘HARPER OFF!’”

“Calling someone a ‘Harpering Harper’ to mean either ‘f****** b****’ or ‘f****** c***sucker’ is also trending big for new slang.”

Read the rest of this entry »

Comments (8)


Legal lexicography

Eugene Volokh ("What does 'exposes' in '[a]ny person who abuses, exposes, tortures, torments, or cruelly punishes a minor' mean to you?", Washington Post 1/2/2015) considers the case of Douglas James Myers, who was clocked driving at 112 mph, "weaving all over the road and going into the ditch or median with all four tires", with a blood alcohol level of 0.131 and four small children in the car:

Myers pleaded guilty to driving under the influence (his third offense); but he was also charged for violating S.D. Codified Laws 26-10-1, which provides that “[a]ny person who abuses, exposes, tortures, torments, or cruelly punishes a minor” is guilty of a felony. He argued that the term “expose” in the law was unconstitutionally vague, but the trial court rejected the argument and found him guilty, sentencing him to five years in prison on the “expose” charge.  

Myers appealed to the South Dakota Supreme Court, which rejected his argument […]

Read the rest of this entry »

Comments (35)


Chicken Asshole Restaurant

Tim Leonard sent in this photograph of a sign for a Korean restaurant:

Read the rest of this entry »

Comments (26)


Outdorking word-dorks

Comments (24)


Ups

In his novel Inherent Vice, Thomas Pynchon seems to be advocating a small, specific piece of English spelling reform, exemplified in these quotations:

“Center of the cop universe for sure,” Doc nodding sympathetically, “but we can’t all be Bigfoot Bjornsen can we— ups I mean who’d want to be him anyway?” hoping this wasn’t pushing things, given Pat’s mental health, frail on the best of days.

“It’s bound to be a Movie for TV, ain’t it, whatever happens. Bigfoot can end up with script and production credits, even play himself, the asshole, but ups, eleventh-commandment issues, ignore that I said that.”

“What? You forgot to put it in something waterproof again?” “Ups.”

“One that didn’t get him hassled into a fatal heart attack.  .  .  . Ups, but there I go, being bitter again.”

Read the rest of this entry »

Comments (37)


Reverse Debates

From the last year's Foundational Questions Institute conference, a String Theory supporter (Raphael Bousso) is asked to argue against String Theory on behalf of Loop Quantum Gravity, while one of the founders of Loop Quantum Gravity theory (Carlo Rovelli) takes the String Theory side, in opposition to his own point of view:

This works out well, making me wonder about analogous opposite-day debates in linguistics and allied areas.

Read the rest of this entry »

Comments (12)


Chinese-French dictionary

The obligatory screenshot:

Read the rest of this entry »

Comments (22)


Creative overnegation

Today's Zits:

…plus the obligatory link to the Misnegation Archive.

Comments (4)