R.I.P. Ward Goodenough


Bonnie L. Cook, "Ward H. Goodenough, 94, Penn professor", Philadelphia Inquirer 6/15/2013:

Ward H. Goodenough, 94, a longtime University of Pennsylvania professor whose work helped shape anthropology, died Sunday, June 9, of organ failure at the Quadrangle in Haverford. […]

Born in Cambridge, Mass., he lived in England and Germany as a child while his father studied at the University of Oxford. He became fluent in German by age 4, and his fascination with languages never dimmed.

After the family moved to Connecticut, he graduated from the Groton School in Massachusetts and went on to earn a bachelor's degree in 1940 from Cornell University, majoring in Scandinavian languages and literature.

Although he enrolled in graduate school at Yale University, his studies were interrupted by World War II. He served in the Army as a noncommissioned officer from November 1941 to December 1945.

During the last years of the war, he was assigned to a social science research unit to study certain initiatives. The unit posited that integration of the armed forces was feasible and desirable, and that the GI Bill would meet the needs of returning soldiers and stabilize civilian society.

Read the rest of this entry »

Comments (7)


One more from Bert

From Bert Vaux, following up on "U.K. vs. U.S. usage in Lee Child", 6/13/2013:

I just finished "The Affair" (quite good) and only noticed one more feature that I think may be a clear Britishism, "in the event" in the particular sense and construction here:

…I figured if the reduced payload let the Humvee hit sixty-five miles an hour I would be in Carter Crossing again at three minutes past ten.
[new chapter]
In the event the big GM diesel gave me a little better than sixty-five miles an hour, and two minutes short of ten o'clock I pulled up and hid the truck in the last of the trees…

Read the rest of this entry »

Comments (26)


Quoth the maven…

From Jeff DeMarco:

Don't know if you saw this, but it seems appropriate. I don't seem to be able to access the original, though. This one is from a Facebook posting.


Read the rest of this entry »

Comments (50)


Tap water water

From a friend who is travelling in Japan:

null

Read the rest of this entry »

Comments (39)


Linguistics Goes to Hollywood

On April 19, the Linguistics Department at UC San Diego (aka the Extreme Southwest Wing of Language Log Plaza) hosted a special event as part of our celebration of the 50th Anniversary of the founding of the Department.

The event was entitled Linguistics Goes to Hollywood: Creators of the Klingon, Na'vi and Dothraki Languages, a panel discussion featuring Marc Okrand (creator of Klingon, Star Trek), Paul Frommer (creator of Na'vi, Avatar), and David J. Peterson (creator of Dothraki, Game of Thrones).

Read the rest of this entry »

Comments (19)


Significant (?) relationships everywhere

While we're on the subject of maybe-meaningful data-mining output, let me share with you some semi-refined ore from the dataset of real-estate listings that I mentioned the other day.

Read the rest of this entry »

Comments (7)


High-altitude ejectives

Caleb Everett, "Evidence for Direct Geographic Influences on Linguistic Sounds: The Case of Ejectives", PLoS ONE, 2013:

We examined the geographic coordinates and elevations of 567 language locations represented in a worldwide phonetic database. Languages with phonemic ejective consonants were found to occur closer to inhabitable regions of high elevation, when contrasted to languages without this class of sounds. In addition, the mean and median elevations of the locations of languages with ejectives were found to be comparatively high.

Read the rest of this entry »

Comments (28)


U.K. vs. U.S. usage in Lee Child

From Bert Vaux:

I was just preparing a facebook post on the use of "luck out" when I came across your nice entry on the very same passage on the Language Log! ["Lucking out", 10/8/2011; "More lucking out", 10/11/2011]

Anyway, a propos of your (in my opinion correct) observation that Lee Child generally does American English quite well, I thought you might appreciate the following examples (also from The Affair) where I think he slips up:

"hosepipe" for "hose" (p. 230 in my edition)

"not by a long chalk" for "not by a long shot" (238)

"drinks well" with the infamous British regular-plural-inside-compound (245)

[I'm not sure what we call this in American English; I know that some parts of the country call cheap/generic drinks in a bar "well drinks", from which I'd infer that the thing in question is called a well, but I don't actually know.]

These come with the caveat that I haven't actually researched their American vs. British distribution; I'm just going by my personal exposure to the two varieties.

Read the rest of this entry »

Comments (59)


Gene/culture co-evolution

Recommended reading: Simon Fisher and Matt Ridley, "Culture, Genes, and the Human Revolution", Science 24 May 2013. (Another version is here.)

A common assumption is that the emergence of behaviorally modern humans after 200,000 years ago required—and followed—a specific biological change triggered by one or more genetic mutations. […]

This prevailing logic in the field may put the cart before the horse. The discovery of any genetic mutation that coincided with the “human revolution” (6) must take care to distinguish cause from effect. Supposedly momentous changes in our genome may sometimes be a consequence of cultural innovation.

In certain cases this is obvious. Lactase-persistence mutations did not trigger dairy farming; they spread as an evolutionary response to dairy consumption. The higher alcohol tolerance of Europeans relative to Asians did not prompt, but followed, greater alcohol consumption in Europe. […]

Under the culture-driven view, many critical genomic alterations that facilitated spoken language, for example, might have spread through our ancestors after this trait emerged. That is, prior behavioral changes of the species provide a permissive environment in which the functionally relevant genomic changes accumulate. The selective advantage of a genetic change that increased language proficiency would likely be greatest in a population that was already using language.

Read the rest of this entry »

Comments (22)


Long is good, good is bad, nice is worse, and ! is questionable

Sanette Tanaka, "Fancy Real-Estate Listing, Fancier Verbiage", WSJ 6/6/2013:

Savvy real-estate agents know it's not just what you say. It's how long it takes you to say it.

More-expensive homes go hand-in-hand with longer real-estate agents' remarks—the language written by the agent that supplements the house description and photos in a listing. Agents use a median 250 characters for homes listed under $100,000, according to an analysis for The Wall Street Journal by real-estate listings company Zillow. For homes priced over $1 million, they go nearly twice as long, with a median 487 characters. (That's about the length of this paragraph.)

"Generally, what you find is that regardless of the region, the more expensive the home is, the more characters are used to describe that home," says Stan Humphries, chief economist at Zillow.

Read the rest of this entry »

Comments (16)


General Tso's chikin

The following photograph was taken at a Springfield, Massachusetts restaurant named “Nippon Grill and Seafood Buffet”:

Read the rest of this entry »

Comments (42)


Economist still chicken: botches sentence rather than split infinitive

I have commented elsewhere on the fact that writers in The Economist are required to write unnatural or even ungrammatical sentences rather than risk the wrath of the semi-educated public by "splitting an infinitive" (putting a preverbal modifier immediately before the verb in a to-infinitival complement clause). The magazine published a sentence containing the phrase publicly to label itself a foreign agent where clarity demanded to publicly label itself a foreign agent.

It wasn't a one-off occurrence. Look at this sentence (issue of June 1, 2013, p. 57):

The main umbrella organisation, the Syrian National Coalition, was supposed to do three things: expand its membership, elect a new leader and decide whether unconditionally to attend the Geneva talks.

What an appalling decision about modifier placement!

Read the rest of this entry »

Comments off


Ask Language Log: "differ to"?

Trevor Butterworth, "Top Science Journal Rebukes Harvard's Top Nutritionist", Forbes 5/27/2013:

In an extraordinary editorial and feature article, Nature, one of the world’s pre-eminent scientific journals, has effectively admonished the chair of the Harvard School of Public Health’s nutrition department, Walter Willett, for promoting over-simplification of scientific results in the name of public health and engaging in unseemly behavior towards those who venture conclusions that differ to his.

Barry R. asks:

"… that differ to his?"  Is this a common usage? Or is it as wrong as it sounds to me?

Read the rest of this entry »

Comments (31)


-->