Archive for June, 2020

Whither, whence, whatever

John Mullan, "The Mystery of Charles Dickens by AN Wilson review — a great writer's dark side", The Guardian 6/3/2020 [emphasis added]:

Then there is “The Mystery of the Cruel Marriage”. Nothing has more tainted Dickens’s reputation than his public repudiation (via an advertisement in the Times) of his wife, Kate, who had borne him 10 children and suffered all his demands for 22 years. Wilson’s house, he tells us, overlooks the back garden of 70 Gloucester Crescent, Camden Town, whence Catherine Dickens was exiled, with the company of only one of her children, Charley, their eldest son. The others were forbidden to see her. We have found out recently that Dickens tried to have her certified insane, so that she would be put in an asylum. Not only did he want to be free to pursue an affair with Nelly Ternan, he wanted somehow to declare that it was all his blameless wife’s fault. He was the wounded party.

Read the rest of this entry »

Comments (53)

Know your Narts: cattle rearing and cattle raiding

We here at Language Log know our Ossetians:  see "Know your Ossetians" (2/17/20), and be sure to read the informative comments to that post.  Today, let us go one step deeper into their language and lore.  We shall do so through getting to know some basic things about the Nart sagas (Abkhaz: Нарҭаа ражәабжьқәа; Nartaa raƶuabƶkua; Adyghe: Нартхымэ акъыбарыхэ; Nartxıme aqıbarıxe; Karachay-Balkar: Нарт таурухла; Nart tawruxla; Ossetian: Нарты кадджытæ; Narty kaddžytæ; Nartı kadjıtæ) are a series of tales originating from the North Caucasus. They form much of the basic mythology of the tribes in the area, including Abazin, Abkhaz, Circassian, Ossetian, KarachayBalkar, and to some extent ChechenIngush folklore.

The term nart comes from the Ossetian Nartæ, which is plurale tantum of nar. The origin of the root nar is of Iranian origin, from Proto-Iranian nar for 'hero, man', descended from Proto-Indo-European *h₂nḗr. In Chechen, the word nart means 'giant'.

Source:  Nart saga

Read the rest of this entry »

Comments (23)

Comic entropy

It's in the air, apparently — there are two entropy jokes in current webcomics with four-character titles.

Read the rest of this entry »

Comments (4)

Cvrk

If you're looking for words with lots of consonants and few or seemingly no vowels, try Eastern Europe, especially Czechia.

I have a friend named Stu Cvrk, and I asked him the story of his surname and how to pronounce it.  Here's what he told me:

It is Czech. The Czech pronunciation is "tsverk". My grandparents Americanized it a bit to make it easier to say, as we now pronounce it "swerk."

The story of its derivation according to family lore is this:

Read the rest of this entry »

Comments (86)

Irish without translation

Article in The Irish Times (6/3/20):

"Church of England rules Irish inscription on grave stone must have translation:  Family of Irishwoman wanted phrase ‘In ár gcroíthe go deo’ at grave in Coventry"

Here are the first few paragraphs of the article:

The Church of England has ruled that an Irish-language inscription on a Coventry gravestone must have a translation with it to ensure the phrase is not mistaken as being a political statement.

The family of Irish-born Margaret Keene want the words “In ár gcroíthe go deo” on the stone above her grave at St Giles burial ground at Exhall, Coventry. Translated the words mean “in our hearts for ever.” She died in July 2018 at the age of 73.

Stephen Eyre QC in his role as a judge of the Church of England’s Consistory Court (an ecclestiastical court) ruled that without a translation the inscription would not be understood by many visiting the church yard.

“Given the passions and feelings connected with the use of Irish Gaelic there is a sad risk that the phrase would be regarded as some form of slogan or that its inclusion without translation would of itself be seen as a political statement.

“That is not appropriate and it follows that the phrase “In ár gcroíthe go deo” must be accompanied by a translation.”

Read the rest of this entry »

Comments (47)

The importance of archeology for historical linguistics, part 3

The cattle head-and-hooves offering in this recently unearthed burial caught my attention:

Since the article is not long and is full of extremely interesting and valuable information, I copy it below.

First, however, I should note that Elizabeth J. W. Barber long ago postulated that the horse head-and-hooves sacrifices had been preceded by cattle head-and-hooves sacrifices, before horses became widespread.  She did so on the basis of the cattle heads and hooves above the royal tombs at Alaca Höyük, ca. 2600 BCE in Anatolia (see The Dancing Goddesses, pp. 308-12 and in Festschrift for J. P. Mallory). Judging from this new archeological evidence from Britain, it would appear that she was right.

Read the rest of this entry »

Comments (7)

National Security Law eclipses Hong Kong

What the people of the former British colony dread:

Read the rest of this entry »

Comments (8)