Sort of rubblish
Back in 2009, somebody (unfortunately I forget who it was) sent me this photograph of a sign in Beijing:
Read the rest of this entry »
Back in 2009, somebody (unfortunately I forget who it was) sent me this photograph of a sign in Beijing:
Read the rest of this entry »
Back in March, Lauren Spradlin gave a wonderful talk at PLC 39, under the title "OMG the Word-Final Alveopalatals are Cray-Cray Prev: A Morphophonological Account of Totes Constructions in English". It's been on my to-blog list ever since.
Totes, of course, is a clipped form of totally, which can be found is exchanges like this one:
A: Yo, I'm totes starving. I could totes eat a horse right now.
B: Yeah, totes feel you man. I'm totes hungry too.
A: I totes know this totes pimp place we could eat.
B: We should totes hit it up then.
A: Totes.
B: Totes.
This (I think simulated) example of "totestalatarianism" comes from a Totes Truncation site that Lauren set up to hold the appendices for a paper of the same name as her PLC talk.
But the point of her analysis is not the totes usage itself, as striking as it sometimes is, but rather the pattern of abbreviation that often spreads to other words in the totes phrase: "totes emosh", "totes adorb", "totes atrosh", "totes apprope", "totes unfortch". Mix in a final /s/ and maybe some expressive palatalization, and you've got "totes arbz" (< arbitrary), "totes inevs" (< inevitable), "totes awesh" (< awesome), "totes impresh" (< impressive).
Read the rest of this entry »
From Nancy Friedman (@Fritinancy):
As for menu item #47, your guess is as good as mine. #Berkeley @LanguageLog pic.twitter.com/MlNhu8q4jI
— Nancy Friedman (@Fritinancy) May 4, 2015
Read the rest of this entry »
Renditions of "wasn't having it" as "wasn't haven't it" are pretty common. Some examples from web search:
yeah, he tried but seen that I wasn't haven't it.
Rookie wasn't haven't it.
Richard wasn't haven't it today.
Ms. Claudia wasn't haven't it lol you started it & Claudia finished it.
And from twitter:
He was trynna touch up on the girls b4 practice someone told the coaches & they wasn't haven't it AT ALL bruh.
Had to relax my hair by force! The comb wasn't haven't it lol
I tried to tell you Mike Wallace wasn't haven't it!!
Great game from Linden tonight… RC tried to play bully ball but Linden wasn't haven't it#uctfinals
Read the rest of this entry »
From James Kirchner, in response to "The directed graph of stereotypical incomprehensibility", 1/15/2009 (as featured on 3/25/2015 in the Washington Post):
I found years ago that in Stuttgart, Germany, people said, "Es ist mir ein böhmisches Dorf," meaning, "It's a Czech village to me," (literally a Bohemian village). Then I went to work in the Czech Republic, where, as you accurately noted, they say, "Je mi španělská vesnice," i.e., "It's a Spanish village to me." (The Czechs also say, "It's colder than a German girl outside.")
The thing that's been fascinating me the last few years is who people speaking various languages say "goes Dutch". This was triggered by an idiom lesson I was teaching to a very charming, very popular young Ford engineer stationed near Detroit from Mexico City. She ran across the idiom "go Dutch" on the sheet, her eyes popped out, and she asked me what the tradition was here. I told her that usually the man pays for everything on a date. This was a sudden revelation for her. She had been insulting her American suitors by insisting on paying for everything herself, because in Mexico "se paga a la gringa." So the Mexicans say people in the US do that, and people in the US say the Dutch do it. Now I wonder who does it.
Read the rest of this entry »
From John Brewer:
I was in a grocery store this morning when I was taken aback by a sign (professionally produced, not handwritten) saying that the FRESH CUT FRUIT was FRESH CUT DAILY! and SOLD BY THE EACH! I had a strong WTF reaction, because it seemed very syntactically ill-formed and I couldn’t recall ever seeing it before. But googling reveals that it’s Out There and other people have likewise been taken aback. A reddit thread suggests it arose out of intra-industry jargon to distinguish items priced e.g. “$2.99 each” from items priced by the pound or by the quart or what have you,* with additional commenters saying there’s a usage among people who work in warehouses and similar environments who use nominalized “each” contrastively with “case” (so if you need a co-worker to get you a quantity that’s more than 12 cases but less than 13 cases “you might say ‘hey mike, 12 cases 3 eaches.’”
Read the rest of this entry »
There's been a certain amount of discussion in the media about the accent of the ISIS spokesman on the video showing the mass beheading of Egyptian christians on a beach in Libya, e.g. on ABC News here. But the video itself has been kept off of the internet, for obvious reasons, which limits the opportunity for crowdsourcing perceptions of the audio. So here is his opening statement:
And the shorter statement that he makes after the gruesome beheadings:
Read the rest of this entry »
[Guest post by Taylor Jones]
For anyone who's been living under a rock for the past few months, there is a term, "on fleek," that has been around since at least 2003, but which caught like wildfire on social media after June 21, 2014, when Vine user Peaches Monroe made a video declaring her eyebrows "on fleek."
Read the rest of this entry »
In the comments on "From Bushisms to la langue François", there was some discussion of whether French is more diglossic than English — that is, whether the differences between (formal) writing and (informal) speech are greater in French than in English. As I mentioned, it's not clear how and what to count — informal words and expressions, informal morphological and syntactic variants, sentence complexity and discourse structure? Is the issue relative frequency, or categorically different options? And there's the question of whose version of French or English, as used in what contexts, to look at.
But however we answer these questions, I remain unconvinced that French is more diglossic than English. Here are a few of the routine features of more-or-less mainstream spoken English that are not found in formal writing:
Read the rest of this entry »
Email from CGY.:
I recently read a BBC article detailing some of your work into the uses of 'uh' and 'um' in germanic languages: Ari Daniel Shapiro, "Why we are saying "uh" less and 'um' more", PRI's The World, BBC News 2/7/2014.
I am not a linguist of any sort however I thought you may find some interest in my personal experience. I am a 20 year old English speaking women and I use 'um' almost exclusively as predicted by your research. I am aware that I use 'um' in almost all social situations as I find using 'uh' sounds too sexual. Likewise if I am flirting with someone I find myself using 'uh' almost exclusively.
I thought that this might be the case for others and possibly help provide some explanation for the pattern. Possibly the rise in usage is proportional to the increase in exposure to pornographic material?
Read the rest of this entry »
Yesterday, Walt Wolfram gave a talk here under the title "On the Sociolinguistic Legacy of Dr. Martin Luther King Jr: Implications for Linguistic Equality". I was especially interested to learn what they're doing to educate students, faculty, and staff about Language Diversity at NC State:
Read the rest of this entry »
Following up on our recent Vocal Fry discussion ("Freedom Fries"; "You want fries with that?"), Brett Reynolds wrote to suggest that "Sarah Koenig's vocal fry seems to be something new". As evidence, he suggested a contrast between a piece she did in 2000 ("Deal Of A Lifetime", This American Life #162, 6/23/2000) and one from 2014 ("The Alibi: Prologue", This American Life #537, 10/3/2014). Here are the opening passages from those two segments, along with another one from 2000 ("The Mask Behind The Mask", This American Life #151, 1/28/2000), her first for This American Life:
TAL #151 1/28/2000 |
||
TAL #162 6/23/2000 |
||
TAL #537 10/3/2014 |
Read the rest of this entry »
Dave Heller, "Why an actor from Brooklyn can't talk like a Philadelphian", Newsworks Tonight (WHYY), 2/2/2015:
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
You may have trouble describing it, but you sure know it when you hear it — the unmistakable Philly accent.
Meredith Tamminga, assistant professor of linguistics at the University of Pennsylvania makes it her work to make sense of variations in language. She visited WHYY to tout the tones and words that make Phillyspeak unique.
Read the rest of this entry »