Archive for Language and culture

Pleiades: From Sumer to Subaru

During the early part of my career, one of the most stunning academic papers I read was this:

Roy Andrew Miller, "Pleiades Perceived:  MUL.MUL to Subaru", Journal of the American Oriental Society, 108.1 (January-March, 1988), 1-25.

"Pleiades Perceived" was the presidential address delivered March 24, 1987 at the American Oriental Society's 197th Annual Meeting in Los Angeles.  "Roy Andrew Miller (September 5, 1924 – August 22, 2014) was an American linguist best known as the author of several books on Japanese language and linguistics, and for his advocacy of Korean and Japanese as members of the proposed Altaic language family." (source)

Miller received his Ph.D. in Chinese and Japanese from Columbia University.  He taught successively at the International Christian University in Tokyo, Yale University, and the University of Washington.  He was (in)famous for his harsh reviews, to be compared only with those of Leon Hurvitz (August 4, 1923 – September 28, 1992), who also received his Ph.D. from Columbia and, after teaching at the University of Washington, ended his career at the University of British Columbia.  Miller and Hurvitz both were immensely learned scholars who knew Chinese, Japanese, Tibetan, Sanskrit, and other challenging languages.  I didn't meet Miller in person, but did study for one year with Hurvitz, who was extraordinarily eccentric.

Read the rest of this entry »

Comments (12)

Strange tales and labiovelar transcriptions

East Asians have been addicted to strange stories for millennia.  Many of these fall under the rubric of guài 怪 ("strange"), e.g., zhìguài 志怪 ("records of anomalies"), the name of one of the earliest genres of strange stories in China.

One of the strangest aspects about East Asian strange tales is that perhaps the most famous collection of all was written by a Westerner, Lafcadio Hearn (1850-1904).

Read the rest of this entry »

Comments (39)

Tai People in South China

[This is a guest post by Bob Ramsey]


Fairy Tale-like Landscape in Guangxi

Millions in South China today, especially in Guangxi, are not Han Chinese at all, but “Tai.” Tai groups in China include, among others, the Dai, the Li, and the Zhuang. Culturally and linguistically related to the Thai (or Siamese) of Thailand, Tai in China don’t ordinarily stand out as different. They live among Han Chinese. Most look and act Chinese. They wear the same clothes. Most are bilingual in Cantonese or some other variety of Chinese. Nevertheless, the PRC classifies them as minorities, and some pose for the tourist trade, sporting exotic “native” clothes and putting on colorful festivals for paying visitors.

Read the rest of this entry »

Comments (3)

Advanced techniques

I'm in the process of composing a "cheat sheet" of DSP techniques for ling525, so today's xkcd is right on time:

Read the rest of this entry »

Comments (5)

P.O.S.H. tea in Chicago

From Miffy Zhang Linfei:

I went to Chicago over the weekend, and look what I found in a small European vintage shop named P.O.S.H.

Read the rest of this entry »

Comments (5)

Serial blind dates

This story (referencing Australian ABC News [1/13/22], with video)  has been doing the rounds in the Taiwan media:

"Chinese bachelorette locked in blind date's apartment after Henan's snap lockdown:

Woman says her date's performance under lockdown left much to be desired"

By Liam Gibson, Taiwan News (1/14/22)

This extraordinary report begins thus:

An unmarried Chinese woman surnamed Wang (王) had her blind date dramatically extended by several days after authorities announced an immediate lockdown.

Read the rest of this entry »

Comments (18)

The cattle-keeping Bai of Yunnan

The province of Yunnan in the far south is home to more ethnic minorities and languages than any other part of China (25 out of 56 recognized groups, 38% of the population).  The Bai are one of the more unusual groups among them.


Bai children—in Yunnan, China

Read the rest of this entry »

Comments (17)

Pronoun substitution peril: "they sneezes"

J. O'M. sent a link to the Cambridge Dictionary's online entry for gesundheit, which offers the gloss "said to someone after they sneezes":

Read the rest of this entry »

Comments (57)

The foreign origins of the lion dance and words for "lion" in Sinitic

Here at Language Log, we have shown how the most common word for "lion" in Sinitic, shī 獅, has Iranian and / or Tocharian connections (see "Selected readings").  The etymological and phonological details will be sketched out below.  For a magisterial survey, see Wolfgang Behr, "Hinc [sic] sunt leones — two ancient Eurasian, migratory terms in Chinese revisited", International Journal of Central Asian Studies, 9 (2004), 1-53.  This learned essay has appeared in multiple guises and many places (I knew it originally and best while it was still in draft, perhaps back in the 90s), so I don't know which one the author considers to be the most authoritative version.  Perhaps he will enlighten us in the comments to this post.

Read the rest of this entry »

Comments (12)

Miao / Hmong

From Bob Ramsey:


Ethnic Miao girls in traditional Miao costumes–in Sichuan, China

Read the rest of this entry »

Comments (8)

Circumspection, circumlocution, irresolution, and indecisiveness in Japanese

I don't recall how I learned first-year Japanese half a century ago (perhaps through self-study), but I remember very clearly my ascension to second-year during 1972-73 at Harvard University.  My teacher was young Jay Rubin, and our textbook was the famous Hibbett and Itasaka*.  It was a veritable baptism by fire.

[*Howard Hibbett and Gen Itasaka, ed., Modern Japanese: A Basic Reader, 2 volumes (Cambridge, Massachusetts:  Harvard University Press, 1965).]

This was real Japanese, no more made-for-gaijin pablum.  It was a big book with a wide variety of humanities and social science genres, and no punches pulled.  All of the texts seemed very difficult, and I will explain the main reason why below.  One of the essays haunted me for years, and still sometimes it comes back to fill my mind with melancholy and morbid thoughts.  It consisted of the reflections of an author on the best way to commit suicide.  He dwelt on all aspects of the act of suicide.  Surprisingly, the emphasis was not on which method was least painful or most effective, but rather — at least as I recollected his thought process — more on which act was most elegant or least repulsive.  Reading that essay was so wrenching that I was almost afraid to decipher the next sentence after having figured out one with great effort.

Read the rest of this entry »

Comments (21)

Revisiting ursine terminology in light of Sinitic cognates: semantics and phonetics

From Chau Wu:

I have always wondered about the deep gulf of variations in the sounds of "néng 能 -bearing" characters, that is, the variations in the onsets and rimes (shēng 聲 and yùn 韻):

néng 能  n- / -eng (Tw l- / -eng)  [Note: 能 orig. meaning 'bear'; nai, an aquatic animal; thai, name of a constellation 三能 = 三台]

xióng 熊  x- (Wade-Giles: hs-) / -iong [熊 Tw hîm; the x- in MSM xióng is due to sibilization of h- caused by the following -i.]

pí 羆  ph- / -i  (the closely related p- onset is also seen in 罷, 擺)

nài 褦  n- / -ai  (the same onset n- is seen in 能)

tài 態  th- / -ai (the same th- onset is seen in 能)

Read the rest of this entry »

Comments (34)

Language meets literature; rationality vs. experience; fiction vis-à-vis nonfiction

New article in PNAS (Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America), "The rise and fall of rationality in language", Marten Scheffer, Ingrid van de Leemput, Els Weinans, and Johan Bollen (12/21/21)

Read the rest of this entry »

Comments (3)