"Pain Quotidien" and "Raid the Larder"
From a post entitled "Paging Victor Mair" on his blog, Karl Smith sent me the following photograph:
Read the rest of this entry »
From a post entitled "Paging Victor Mair" on his blog, Karl Smith sent me the following photograph:
Read the rest of this entry »
Martin van Velsen writes:
I've recently been fascinated by the use of diminutives in Dutch. It seems to me intuitively that in the last 5 years the frequency of usage has gone up drastically. It all started a few days ago with a conversation I had with my sister, the contents of which mimicked an article I read today in a Dutch newspaper. Both my sister and the article consistently used language describing the Curiosity Rover using the diminutive as in: small car or small vehicle.
In the most traditional and conservative Dutch newspaper, comparable to the Wall Street Journal, I found the following fascinating sentence:
"En dan is Curiosity ook nog eens het grootste (zeg een Ford Ka), zwaarste (900 kilo) en beste uitgeruste Marswagentje ooit."
Roughly translated it says:
"And then to imagine that Curiosity is also the largest (roughly a Ford Ka car), heaviest (900 kilograms) and best equipped Mars-vehicle-diminutive ever".
Read the rest of this entry »
The other day, someone asked me about the origins of the phrase "off the cuff". I've always assumed that it had something to do with the old practice of writing informal notes on men's detachable (and disposable) cuffs. And the OED's entry agrees, glossing it as
off the cuff (as if from notes made on the shirt-cuff) orig. U.S., extempore, on the spur of the moment, unrehearsed
But as far as I know, the practice of wearing detachable (and sometimes disposable) cuffs ended by the time of the first world war or even before, while the OED's earliest citation for this idiom is from 1938:
1938 New York Panorama (Federal Writers' Project, N.Y.) vi. 157 Double talk is created by mixing plausible-sounding gibberish into ordinary conversation, the speaker keeping a straight face or dead pan and enumerating casually or off the cuff.
1941 Time (Air Exp. Ed.) 4 Aug. 1/1 Talking off the cuff to a group of civilian-defense volunteers he made them a little homily.
1944 Penguin New Writing XX. 130 In that scene, shot off the cuff in a shockingly bad light, there leapt out of the screen..something of the real human guts and dignity.
1948 Economist 3 July 17/2 Mr. Truman's off-the-cuff comment.
Read the rest of this entry »
Jean M. Twenge, W. Keith Campbell and Brittany Gentile, "Male and Female Pronoun Use in U.S. Books Reflects Women’s Status, 1900–2008", Sex Roles published online 8/7/2012. The abstract:
The status of women in the United States varied considerably during the 20th century, with increases 1900–1945, decreases 1946–1967, and considerable increases after 1968. We examined whether changes in written language, especially the ratio of male to female pronouns, reflected these trends in status in the full text of nearly 1.2 million U.S. books 1900–2008 from the Google Books database. Male pronouns included he, him, his, himself and female pronouns included she, her, hers, and herself. Between 1900 and 1945, 3.5 male pronouns appeared for every female pronoun, increasing to 4.5 male pronouns during the postwar era of the 1950s and early 1960s. After 1968, the ratio dropped precipitously, reaching 2 male pronouns per female pronoun by the 2000s. From 1968 to 2008, the use of male pronouns decreased as female pronouns increased. The gender pronoun ratio was significantly correlated with indicators of U.S. women’s status such as educational attainment, labor force participation, and age at first marriage as well as women’s assertiveness, a personality trait linked to status. Books used relatively more female pronouns when women’s status was high and fewer when it was low. The results suggest that cultural products such as books mirror U.S. women’s status and changing trends in gender equality over the generations.
Read the rest of this entry »
I need to apologize for causing some confusion. My recent posts on journalistic quotation practices ("Jonah Lehrer, Bob Dylan, and journalistic unquotations", 8/3/2012; "More unquotations from the New Yorker", 8/4/2012) dealt with two issues at once: journalistic carelessness and journalistic deceit. And some readers seem to have concluded that I meant to treat all carelessness as a form of deceit.
Journalists are indeed routinely careless about quotations, and that tolerance for carelessness makes it harder to regulate deceit, since accusations of journalistic deceit often come in the form of accusations about fabricating quotations. But most cases of "approximate quotations" are innocent enough, except for their role in perpetuating this culture of carelessness.
I should add that quotations can also be misleading or false without being maliciously deceitful, when the writer misunderstands things or wants to simplify a complex issue. This is especially common in writing about science and engineering, where it's difficult to separate deceit from carelessness, confusion, or the simple desire to tell a good story.
Read the rest of this entry »
Evgeny Morozov, "The Naked and the TED", The New Republic 8/2/2012 (Reviewing Hybrid Reality):
As is typical of today’s anxiety-peddling futurology, the Khannas’ favorite word is “increasingly,” which is their way of saying that our unstable world is always changing and that only advanced thinkers such as themselves can guide us through this turbulence. In Hybrid Reality, everything is increasingly something else: gadgets are increasingly miraculous, technology is increasingly making its way into the human body, quiet moments are increasingly rare. This is a world in which pundits are increasingly using the word “increasingly” whenever they feel too lazy to look up the actual statistics, which, in the Khannas’ case, increasingly means all the time.
Read the rest of this entry »
Andrew Spitz and Momo Miyazaki, students at Copenhagen Institute of Interaction Design, posted this charming video of their cross-linguistic art project:
WTPh? (What the Phonics) is an interactive installation set in the touristic areas of Copenhagen. Street names in Denmark are close to impossible for foreigners to pronounce, so we did a little intervention :-)
Read the rest of this entry »
I somehow missed this when it was fresh (Joseph Bottum, "Loose Language", The Weekly Standard 10/25/2010:
The plural of syllabus is syllabi. Or is it syllabuses? Focuses and foci, cactuses and cacti, funguses and fungi: English has a good set of these Greek and Latin words—and pseudo-Greek and Latin words—that might take a classical-sounding plural. Or might not. It kind of depends. […]
It’s common, in this context, to deride the pedants who constrict language with sterile rules of grammar. The problem, of course, is that there aren’t very many of those pedants left. The recent campaign against the word syllabi appears to have begun on the “Language Log” blog, a fairly representative hangout for grammarians and linguistics types, where some of the descriptivists still seem to see themselves as embattled radicals struggling against Victorian hypocrisy. I’d more readily believe it if America had enough unrepentant prescriptivists left to fill a Volkswagen. Reading the Edwardian-style attacks on school-marm grammar, one expects to come across brave calls for free love, women’s suffrage, and sentimental socialism.
Read the rest of this entry »
It's a time series, from 1890 to 2008, of a certain socio-cultural index. The points in red are the year-by-year values; the blue line is a smoothed ("spline") version of the sequence.
If you had to summarize this plot to someone over the phone or in text-only form, how would you do it? I might say something like
It starts at about 0.95 through the 1890s and 1900s. Then around 1915 it starts rising, and keeps on going up to a peak of about 1.25, around 1950. Then it comes down a bit, and wobbles around until the present, in the range of 1.15 to 1.2.
Read the rest of this entry »
Yesterday, I tried replicating one of the experiments in Jean M. Twenge et al., "Increases in Individualistic Words and Phrases in American Books, 1960–2008", PLoS One 7/10/2012, and got results that seem to be significantly at variance with their conclusions ("Textual narcissism", 7/13/2012).
This morning, I thought I'd try getting a replication with word counts from a different source of historical data. I used the Corpus of Historical American English (Mark Davies, The Corpus of Historical American English: 400 million words, 1810-2009., 2010). Some of the problems with the Google Books source are removed here: the COHA collection is balanced by genre, and a detailed list of its 107,000 sources is available.
And the results remain hard to square with Twenge et al.'s main conclusion, which they expressed like this:
This study demonstrates that language use in books reflects increasing individualism in the U.S. since 1960. Language use in books reflects the larger cultural ethos, and that ethos has been increasingly characterized by a focus on the self and uniqueness.
Read the rest of this entry »
Tyler Cowen, "I wonder if this is actually true", Marginal Revolution 7/12/2012.
Researchers who have scanned books published over the past 50 years report an increasing use of words and phrases that reflect an ethos of self-absorption and self-satisfaction.
"Language in American books has become increasingly focused on the self and uniqueness in the decades since 1960,” a research team led by San Diego State University psychologist Jean Twenge writes in the online journal PLoS One. “We believe these data provide further evidence that American culture has become increasingly focused on individualistic concerns.”
Their results are consistent with those of a 2011 study which found that lyrics of best-selling pop songs have grown increasingly narcissistic since 1980. Twenge’s study encompasses a longer period of time—1960 through 2008—and a much larger set of data.
That 2011 study was not very convincing — for details, see "Lyrical Narcissism?", 4/9/2011; "'Vampirical' hypotheses", 4/28/2011; "Pop-culture narcissism again", 4/30/2011; "Let me count the ways", 6/9/2011.
On the face of it, however, the new study (Jean M. Twenge, W. Keith Campbell, and Brittany Gentile, "Increases in Individualistic Words and Phrases in American Books, 1960–2008", PLoS One 7/10/2012) looks more plausible. But I thought that for this morning's Breakfast Experiment™ I'd take a closer look. And what I found diverges pretty seriously from the conclusions of the cited paper.
Read the rest of this entry »
Tom Chivers, "Two cheers for Alan Duncan, grammar fascist", The Telegraph 6/25/2012:
Alan Duncan, the Minister of State for International Development, has become perhaps the first Conservative minister in history to describe himself as a fascist, rather than waiting for someone on Twitter to do it for him.
Specifically, "Lofty", as he is known, has awarded himself the title of Grammar Fascist, in a memo to staff at the Department for International Development in which he warned that using “language that the rest of the world doesn’t understand” damages Britain's reputation. […]
Of course, it's a fine and noble thing that Mr Duncan is trying to do: on the Today Programme this morning, John Humphrys called for him to be given a peerage. But, unusually for a fascist, Mr Duncan has allowed his terrorised subjects the right of reply. The memo ends: “Disclaimer: [Lofty] is always willing to be challenged about his judgement on grammatical standards and will not take offence at a properly reasoned opinion.” I hope that my honourable friend will not mind me challenging him in that spirit. […]
Read the rest of this entry »