Anschel Schaffer-Cohen writes:
Oli, 63, is generally popular in Nepal and has a reputation for being outspoken. Some use the phrase “Oli ko goli” to describe him – “When Oli speaks, he fires [a bullet]”.
Can so few syllables–three, not counting his name–actually contain that much information? What's the literal translation of this phrase, and if there's implied context where does it come from? Since I remember reading that you speak Nepali, I was hoping you could shed some light on this, either personally or on the blog.
You can find similar translations of “Oli ko goli” all over the web, but they're all wrong.