Kids today yesterday

The most recent xkcd:

The mouseover title: "If you identified with the kids from The Breakfast Club when it came out, you're now much closer to the age of Principal Vernon."

The Breakfast Club, in case you happen to have missed it, was a 1985 movie about high-school detention.* And the guy who played Principal Vernon was born in 1939 and died in 2006 at the age of 67, so he was 45 or 46 in 1985; and someone who was 15 or 16 then would be 41 or 42 now, so Randall's guess turns out to be quantitatively exact pretty close.

Read the rest of this entry »

Comments (37)


When it comes time to saving the Constitution

Some elderly guys in northeastern Georgia have apparently been  plotting diverse and extensive mayhem, in ways that I personally found surprising  (Scott Shane, "4 Georgia Men Arrested in Terror Plot", NYT 11/2/2011):

Four Georgia men who were part of a fringe militia group were arrested on Tuesday in what the Justice Department described as a plot to use guns, bombs and the toxin ricin to kill federal and state officials and spread terror.

The men, all aged 65 and over, were recorded telling an F.B.I. informant that they wanted to kill federal judges, Internal Revenue Service employees and agents of the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives, according to court documents.

“There is no way for us, as militiamen, to save this country, to save Georgia, without doing something that’s highly, highly illegal: murder,” one of those charged, Frederick Thomas, 73, of Cleveland, Ga., was recorded telling the informant.

“When it comes time to saving the Constitution, that means some people have got to die,” he said.

Read the rest of this entry »

Comments (41)


Another milestone for "eggcorn"

Eggcorn, that most successful of Language Log's neoLogisms, has entered another major dictionary. Back in September 2010, I reported that eggcorn had been included in the latest updates to the Oxford English Dictionary, as well as the dictionaries available at Oxford Dictionaries Online (New Oxford American Dictionary on the US side and the Oxford Dictionary of English on the UK side). The latest dictionary to jump on the eggcorn bandwagon is the American Heritage Dictionary, the fifth edition of which was released this week. Here's the entry that's available on their new website:

egg·corn (ĕg kôrn)
n.
A series of words that result from the misunderstanding of a word or phrase as some other word or phrase having a plausible explanation, as free reign for free rein, or to the manor born for to the manner born (from William Shakespeare’s Hamlet).

I especially appreciate the "plausible explanation" part of the definition, since that was a key element missing from the Oxford entries.

But wait, there's more!

Read the rest of this entry »

Comments (48)


Just words

Today's Stone Soup:

Comments (32)


Herman Cain on China's nuclear ambitions

In a recent PBS NewsHour interview, Herman Cain answered Judy Woodruff's question "Do you view China as a potential military threat to the United States?" in a way that left many people wondering whether his confessed unfamiliarity with world politics included being unaware that China has a nuclear arsenal since the 1960s:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

So yes they're a military threat.
They've indicated that they're trying to develop nuclear capability,
and they want to develop more aircraft carriers like we have.
So yes, we have to consider them a military threat.

Read the rest of this entry »

Comments (21)


One conlang to rule them all

In Non Sequitur for 10/26/2011, Danae reveals to Lucy her latest plan for world domination peace:

Read the rest of this entry »

Comments (56)


Real trends in word and sentence length

A couple of days ago, The Telegraph quoted an actor and a television producer emitting typically brainless "Kids Today" plaints about how modern modes of communication, especially Twitter, are degrading the English language, so that "the sentence with more than one clause is a problem for us", and "words are getting shortened". I spent a few minutes fact-checking this foolishness, or at least the word-length bit of it — but some readers may have misinterpreted my post as arguing against the view that there are any on-going changes in English prose style.

Read the rest of this entry »

Comments (72)


Sirte, Texas

According to Ben Zimmer, I'm writing from the front lines. But it's pretty quiet here, sitting at home in Texas, looking at tweets that have come out of Libya in the last couple of weeks. And somehow I don't think I'll be the first twitterologist to suffer from combat fatigue. Maybe that's because my students Joey Frazee and Chris Brown, together with our collaborator Xiong Liu, have been the ones doing computational battle in our little research team. That and the fact that nobody is firing mortars around here.

Yet quiet as it is where I'm sitting, it's a startling fact that today it's easy to hear far off clamor, to listen to the online noise made by thousands of ordinary people. Ordinary people in war zones. What are those people thinking?

Read the rest of this entry »

Comments (10)


On the front lines of Twitter linguistics

I have a piece in today's New York Times Sunday Review section, "Twitterology: A New Science?" In the limited space I had, I tried to give a taste of what research is currently out there using Twitter to build various types of linguistic corpora. Obviously, there's a lot more that could be said about these projects and other fascinating ones currently underway. Herewith a few notes.

Read the rest of this entry »

Comments (14)


Stroke order inputting

Michael Carr writes, "While examining an iPhone dictionary app (KanjiDicPro), I got a laugh from the attached "bǐshùn biānhào' 笔顺编号." [VHM: bǐshùn biānhào' 笔顺编号 means "stroke order serial/code number"]

Read the rest of this entry »

Comments (11)


Where he at now?

That's the question on a t-shirt designed by John Allison,  the author of the Bad Machinëry comic series:

Remember that dude? Always poppin' up in the corner? Wonder what he doin' now? Where he at now?

For those who are too young (or too old, or too fortunate in some other way) to have encountered the Microsoft's Office Assistant "Clippit", nicknamed "Clippy", the Wikipedia page may be helpful.

Read the rest of this entry »

Comments (14)


Up in ur internets, shortening all the words

Lucy Jones, "Ralph Fiennes blames Twitter for 'eroding' language", The Telegraph 10/28/2011:

Speaking at the BFI London Film Festival awards in Old Street, London, the actor said that modern language "is being eroded" and blamed "a world of truncated sentences, soundbites and Twitter."

"Our expressiveness and our ease with some words is being diluted so that the sentence with more than one clause is a problem for us, and the word of more than two syllables is a problem for us," he said.

This sort of thing always makes me suspect that it's really our veracity and our ease with facts that is being diluted.

Read the rest of this entry »

Comments (84)


"Chinglish" hits Broadway

Tonight is the opening night for a new Broadway play called "Chinglish." I first heard "Chinglish" was coming to Broadway from, appropriately enough, Victor Mair, Language Log's resident expert on the tricky Mandarin-English translational divide. At first all I knew about it was the stylized logo for the show, with the title as Ch'ing·lish. (I thought the diacritic in the first syllable might be some sort of homage to the old Wade-Giles romanization of the aspirated voiceless alveopalatal affricate / t͡ɕʰ/ as ch', as in the Ch'ing Dynasty, now pinyinized as q. But I think it's also supposed to evoke the syllabic stress mark used for headwords in English dictionaries, since the syllable break has the conventional dictionary-style centered dot.) When I saw that the play was written by David Henry Hwang, who won a Tony Award for "M. Butterfly," I was hopeful. And now that I've seen the play and had a chance to interview Hwang about it, I can report that there is much about this funny, poignant play for Language Log fans to love.

Read the rest of this entry »

Comments (7)