English as ruby annotation for Chinese
Something very interesting is going on in this panel (as usual, click to embiggen):
Read the rest of this entry »
Something very interesting is going on in this panel (as usual, click to embiggen):
Read the rest of this entry »
If you are a birder, you are in for a treat. If you are a bird watcher who is particularly fond of Chinese species, you are in for a double treat.
Craig Brelsford is a writer and editor living in Shanghai, China. Mr. Brelsford is currently creating the world's first photographic field guide to the birds of China. To that end, he travels constantly throughout the vast territory of China.
His peregrinations have taken him to 31 of the 34 provincial-level entities in China researching his field guide. As even the briefest of visits to his blog will attest, Mr. Brelsford is one serious birder.
Read the rest of this entry »
Since sound is just variation in ambient air pressure, you could think of speech as being like really fast weather in your mouth. I traditionally make a lame joke about this in Intro Phonetics, and the other day I decided to cash the humor in on some facts. Here are the past couple of weeks of barometric pressure observations at Philadelphia International Airport:
Read the rest of this entry »
Via Twitter, Matthew Leavitt asks Language Log what we think of the translation of Xi Jinping's metaphor: “when a car breaks down on the road, perhaps we need to step down and see what the problem is.”
This was spoken at a news conference during the Beijing summit between President Obama and Chairman Xi and quoted in the New York Times. After avoiding the issue for awhile, Xi used this expression in response to a question about restrictions on visas for foreign journalists that was posed by Mark Landler, a reporter for the New York Times.
Read the rest of this entry »
Ryan Broderick,"People Are Actually Writing The Word 'Firstable' Online Instead Of 'First Of All': What has the internet done to our brains?". In response, Ben Zimmer entered firstable in the Eggcorn Database, noting uses back to 1996:
The fact that examples go back at least to 1996 suggests that the internet is not really the culprit.
Read the rest of this entry »
Steve Benen, "The challenge of governing in a party of ‘knuckleheads’", MSNBC 11/12/2014:
Two months later, the good news for the Speaker is that his majority has reached new heights. The bad news, the influx of knuckleheads will make Boehner’s job more difficult in ways that are not widely under-appreciated.
Read the rest of this entry »
There was an interesting article in the Economist a couple of day ago: "Why So Many Chinese Children Wear Glasses" (11/9/2014)
Myopia is epidemic in China, and the percentage of those with this affliction is increasing each year.
Read the rest of this entry »
"The intensifier 'ass', in snippets", Improbable Research 11/3/2014:
snippets journal publishes notes that contribute to the study of syntax and semantics in generative grammar. The notes are brief, self-contained and explicit. For an example of the content, can we recommend a 2011 paper by Professor Daniel Siddiqi (Carlton University, US) who examines the ‘ass’ intensifier. […]
See: 'The English intensifier ass' in: snippets, issue 23, May 2011.
But Daniel Siddiqi failed to cite a number of earlier (and more complete) publications, and Improbable Research misses a bunch more.
Read the rest of this entry »
It's well known that syllables and words are longer before silent pauses, other things equal. It makes sense that syllables and words would also be longer before filled pauses (UH and UM), but I haven't seen this explicitly noted or quantified. For a course assignment, I recently prepared an R-accessible version of Joe Picone's manually-corrected word alignments for the Switchboard corpus (done when he was at the Institute for Signal and Information Processing at Mississippi State) — and so for this morning's Breakfast Experiment™, I thought I'd take a quick look at pre-filled-pause lengthening.
Read the rest of this entry »
The following diary entry by an elementary school student is making the rounds in the Chinese media and in the blogosphere:
Read the rest of this entry »
A.M. writes:
A novel contained the following sentence: "The tension between them had grown since the first meal, unleavened by the blond boy's arrogance." I am not sure what the blond boy's arrogance did to the tension – furthered it, dampened it, had no influence?
So i put leavened/unleavened in a more general context (supported by Google searches, the results usually being in the polical sphere), still with no clear insights:
"A bad thing, unleavened by something good" -> still bad
"A bad thing , leavened by something good" -> bad, but better
"A bad thing, unleavened by something bad" -> ?
"A bad thing, leavened by something bad" -> ?
Read the rest of this entry »