Archive for August, 2008

Proclaiming purportedly particulate sense-data

Nicholas Lemann ("Conflict of interests: Does the wrangling of interest groups corrupt politics — or constitute it?", The New Yorker, 8/11/2008) is promoting an Arthur Bentley revival:

In a year saturated with political conversation, can there be any topic that has not yet been discussed? Well, here’s one: 2008 is the centenary of a curious and mesmerizing book that was long considered the most important study of politics and society ever produced by an American—“The Process of Government: A Study of Social Pressures,” by Arthur Fisher Bentley. The reason its big anniversary hasn’t been celebrated is that “The Process of Government” is an ex-classic, now sunk into obscurity. The reason it should be celebrated is not just that it deserved its former place in the canon but also that it is uncannily relevant to this Presidential election. […]

The University of Chicago Press brought out “The Process of Government” in 1908, to almost no notice. In 1911, Bentley quit Chicago and newspapering and moved to the small town of Paoli, Indiana, where he remained until his death, in 1957. He produced a series of increasingly abstruse books (sample title: “Linguistic Analysis of Mathematics”), and his renown grew steadily. His closest intellectual companion was John Dewey—a published collection of their correspondence runs to more than seven hundred pages—but Bentley’s papers, at Indiana University, also contain letters sent to him over the years by, among many others, Albert Einstein, Thomas Mann, Sidney Hook, Estes Kefauver, and B. F. Skinner.

If any book is more obscure than Bentley's 1908 The Process of Government, it must be his 1932 Linguistic Analysis of Mathematics. At least, I'd never heard of it, and it's not cited in e.g. Paul Benacerraf & Hilary Putnam, Philosophy of Mathematics, 1984; or Dale Jacquette, Philosophy of Mathematics, 2002; or George Lakoff and Rafael Núñez, Where Mathematics Comes From, 2001; etc.  But reading Lemann's article made me wonder about it, and a quick internet search showed that Leonard Bloomfield reviewed this book, along with Bentley's 1935 Behavior, Knowledge, Fact, in Language 12(2): 137-141. (This issue is dated as April 1936 – June 1938, suggesting a more leisurely sense of time than journals generally have today.)

Read the rest of this entry »

Comments (19)

Exotic-sounding sounds

A quick follow-up on this part of Bill Poser's post on the pronunciation of Beijing (and building on Ran Ari-Gur's comment, as I discovered while composing this post):

The article mistakenly asserts that the sound [ʒ] does not occur in English. It is indeed found in English, not only in measure but in such words as azure, pleasure, leisure, and treasure. What is true is that all of the words in which it occurs are loans from French, so the sound apparently has an exotic flavor even though it has existed in English for centuries.

Some readers may be a little puzzled by this. Many if not most English speakers, I think it's fair to say, don't know that the words in question are borrowings from French, and in any event (as Bill points out), these have been English words for a very, very long time. So how is it that [ʒ] retains this 'exotic flavor' to English speakers? I don't have the definitive answer to this question, but I do know one thing that undoubtedly plays a part in that answer.

Read the rest of this entry »

Comments (35)

Beijing once again

What with the Olympics being in 北京, reporters are pronouncing it in various ways and the question of how to pronounce it is in the news again. Our local paper has an AP article by David Bauder which, Google reveals, is being carried all over the place. Here's one version.

Read the rest of this entry »

Comments (47)

Ghoti and choughs again

English is not the worst imaginable choice as a medium of international communication — Chinese would be worse, among a few others. But on the whole, it's seriously bad luck for the human species that English happened to hit the linguistic jackpot. The problem is not the English language itself, which I love dearly and would otherwise be happy to recommend to others. The problem is the way that English is written, which is really, really hard to learn, in comparison to most other languages with an alphabetic writing system.

Read the rest of this entry »

Comments (57)

Sir William Jones

My parenthetical remark that Sir William Jones is incorrectly viewed as the discoverer of the Indo-European language family and founder of modern historical linguistics provoked the question in the comments of why I said this.

Read the rest of this entry »

Comments (13)

How to turn Americans into Asians (or vice versa)

Continuing to follow up on the issues raised by David Brooks' column "Harmony and the Dream", I recommend some interesting reviews by Daphna Oyserman and her colleagues. Among her many publications on culture I found two articles that are especially relevant.

Read the rest of this entry »

Comments (1)

50 Years of Filling in the Blanks

The op-ed page of today's New York Times celebrates a notable anniversary, in a piece (with title as above) by Leonard Stern, Holly Gressley and Annemieke Beemster Leverenz that begins:

This year marks the 50th anniversary of Mad Libs, the _____ word game that the late Roger Price and I [Stern] accidentally created in 1958.

Under the blank is the label ADJECTIVE, indicating that you're supposed to fill in an adjective; you can fill in a predictable adjective, like wonderful or entertaining, or you can try for something fanciful. Or you can ask someone to supply the words without the context of the passage they're going to be slotted into, and enjoy the bizarre results.

The piece goes on to survey notable events of the past 50 years, with plenty of further blanks for you to fill in. Here's a Candorville cartoon from May (hat tip to Ned Deily) that exploits the format for a bit of social commentary:

Read the rest of this entry »

Comments off

Chambers: singular or plural?

I wonder how many of Language Log's tens of thousands of American readers will have done a quick double-take on seeing the sentence that Bill Poser just quoted: "Jones's father had considered attaching him to a chambers to get a legal education". A chambers? Not a chamber? Or a bunch of chambers? Isn't chambers the regularly formed plural of chamber, meaning "room"? And isn't the indefinite article a(n) incompatible with plural nouns? Well, as I write this, the buzz and chatter in the comments below Bill's post does not include anyone asking this question, but I wouldn't be surprised if some found the phrase a chambers odd-looking. Especially since I believe it is almost entirely limited to British English (perhaps someone will correct me on this). A chambers is really just a law practice. A group of lawyers working together would take a suite of rooms in some suitable district of London proximate to the major law courts, e.g. the Temple area or the Grays Inn Road, and that suite of rooms would be referred to as their chambers; and from there, "chambers" seems to have morphed into a singular count noun denoting a law practice. That's how I understand the history to have run, anyway. (Perhaps someone will correct me on this too. But more likely the prattle in the comments area below will digress into talk of chamber pots, and from there to flower pots, and from there to the Chelsea Flower Show, and from there to the Chelsea football club, and so on… Comment warp seems uncontrollable, like the Dark Energy that cosmologists report is forcing the universe to fly apart.)

Comments (15)

Grumpy Grammar Gus

David Malki's Wondermark takes on grammar peeves:

(Hat tip to Bruce Webster.)

 

Comments off

Why not go to law school?

Sir William Jones, the great scholar of "eastern" languages routinely (though incorrectly) credited with discovering the Indo-European language family and founding modern historical linguistics, was by profession a lawyer. He learned Sanskrit as a judge in India. In his book Dangerous Knowledge: Orientalism and its Discontents, Robert Irwin reports (pp. 123-4) that:

At an early stage in his life, Jones's father had considered attaching him to a chambers to get a legal education, but Jones had resisted this on the understandable grounds that the quality of the Latin used in English law books was so very bad.

I don't think this excuse will work anymore.

Comments (23)

One question, two answers, three interpretations

My reactions to David Brooks' August 11 column "Harmony and the Dream" led me to look again at three books by prominent psychologists: Richard E. Nisbett's 2003 The Geography of Thought: How Asians and Westerners Think Differently and Why; and James R. Flynn's 2007 What is Intelligence? Beyond the Flynn Effect; and Alexander Luria's 1976 Cognitive Development: Its Cultural and Social Foundations.

I looked at Nisbett's book because it's the intellectual foundation of Brooks' column; and at the Flynn and Luria books because… well, you'll see.

There's no reference to Flynn in Nisbett's book; and Nisbett is not in Flynn's book either. Yet both are crucially concerned with how people in different places, times and social contexts interpret similarities, especially as judged by certain kinds of psychological test instruments. And both books draw important ideas, with attribution, from the same place: the research of a couple of Soviet psychologists, Lev Vygotsky and Alexander Luria, who studied the cognitive effects of modernization in Uzbekistan and Kirghizia (now the Kyrgyz Republic) in the 1930s.

Given Nisbett and Flynn's well-deserved prominence, and the importance of the various phenomena at issue, and the similarity (and common origin) of their ideas, I'm curious about the mutual lack of reference. But in this post, I'm not going to say anything more about this odd lack of explicit discussion of a strong implicit connection. Instead, I'll limit myself to a sort of catalogue of quotations from various relevant sources.

Read the rest of this entry »

Comments (26)

Indigenous nudity

Caught on-screen in an episode (set in Namibia, a re-run from some years ago) of Anthony Bourdain's No Reservations, a travel-and-food television show:

This program contains indigenous nudity. Parental discretion is advised.

It's a warning that there were to be (female) breasts and (male) penises on display, though surely only fleetingly or out of the main focus of the camera, combined with the reassurance that the people whose bodies are (however negligently) on display are indigenous peoples — "primitives" and not "full people" like you and me, the viewers (or like Janet Jackson). That's the social point, which has been commented on on the net by a fair number of people, and about which there's a gigantic literature having to do with the attitudes and stances of people in dominant, urban, colonializing, modern, Western, literate, largely white, and/or "civilized" cultures towards the Other, the Exotic.

Then there's a linguistic point, about the nominal expression indigenous nudity, which is clearly an adjective modifier plus a noun head, but isn't understood as predicating some property (indigenousness, in this case) of some entity (nudity, in this case), but is understood as relating two entities (nudity and indigenous peoples, in this case). That is, the expression is Adj + N, but it functions semantically (and to some extent syntactically) like N + N, like a noun-noun compound.

Read the rest of this entry »

Comments off

The Madonna of linguists?

Meghan Daum's LA Times column on "nonplussed" came out a few days ago — "I'm nonplussed, maybe: Many people use words outside their original meaning, but does that make them wrong?", 8/9/2008. She's refreshingly up front about her own reaction:

I need to say something. And even though I'm going to refrain from typing in all caps, I urge you to pretend I did.

The word "nonplussed" does not mean unfazed, unperturbed or unconcerned. I know just about everyone uses it that way, but I really wish they'd stop.

Meghan is the journalist whose questions I answered last week in "Nonplussed about nonplussed", 8/6/2008. She was nonplussed, in the sense she prefers, by the fact that instead of setting up a phone interview, I asked her for questions by email, and then posted my answers on Language Log (though I left her role anonymous until now). Her email response:

Thanks, Mark. I must say, I've never received a personal answer in a public forum (you are the Madonna of linguists!)

Read the rest of this entry »

Comments (33)