Archive for Writing
An HR bureaucrat, whom cannot write
When I give lectures on why you should not listen to prescriptivists' dimwitted prattle about the wrongness of constructions that are fully grammatical and always were, people sometimes ask me what I would regard as bad grammar, as if such cases were going to be hard to find. So occasionally I note down striking cases of failure to get English syntax right (especially written English, naturally enough), and discuss them here.
A friend (don't make me say who) with a middle-rank managerial position in a large bureaucratic organization (don't make me say which) recently received a memo informing him about which of his recommendations for staff promotions and pay increases had been successful, and part of it said:
…it is strongly recommended that you meet with staff, whom have been unsuccessful, in order to provide support after their receiving the disappointing news.
That's a rather astonishing ungrammatical case of whom, used without a shred of justification as subject of a tensed verb to which it is immediately adjacent; but also a crashingly salient case of punctuating a restrictive relative incorrectly. And the email version of the memo, amazingly, was even worse.
Read the rest of this entry »
Vwllssnss
Following on Barbara Partee's posting on vwllssnss, here's today's Zits:
Nice conceit about dispensing with vowels in speech (as well as vowel letters in writing).
Vwl tg t Ggl
Lk hr . Dn't knw f th st wll lst bynd td, thgh.
Intrstng tht sm wrds lk "vwl" r trnsprnt wtht thr vwls, whrs thrs lk "tg"* r mpssbl — _ gss mdl vwls r sr t fll n thn ntl r fnl.
*splld wth vwls ftr th ct.
Read the rest of this entry »
Level(-)headedness
See Plethoric Pundigrions1 for screen shots showing a version of Microsoft Word (I don't know which one) that for levelheaded suggests correcting it to level-headed and for level-headed suggests correcting it to levelheaded. That should give rise to a frustrating morning of trying to finalize the draft, shouldn't it?
Read the rest of this entry »
Toyota and Toyoda
The testimony of Toyota president and CEO Akio Toyoda regarding problems with his company's cars has raised the question of the relationship between his name and that of the company. They are related: he is the grandson of company founder Kiichiro Toyoda. Why then is the family name Toyoda but the company name Toyota? The BBC has done pretty good job on this question, but some further explanation may be useful.
Read the rest of this entry »
Spectacular multiple adjunct fronting from Woody Allen
Carl Voss wrote to me about this sentence in a recent humor piece by Woody Allen in The New Yorker called "Udder Madness (I had already noticed the same sentence when reading the piece):
That's why when included in last week's A-list was a writer-director in cinema with a long list of credits although I was unfamiliar with the titles I anticipated a particularly scintillating Labor Day.
It is a remarkable piece of sentence construction. Here's what's going on.
Read the rest of this entry »
Sentence fragments?
Elizabeth Daingerfield Zwicky writes to me, following up on my Maurice Sendak "half-sentence" posting (which I'll have more to say about in a while):
… if I knew how to encourage sentence fragments, I would go for that. Opal's sentences go on for*ev*er. And if I type them for her, and she's watching, and I try to put a period in, so there's a shorter sentence even though it starts with "And"? She says "No, that's not right, it's part of the same sentence. Didn't you hear the 'and'?" Fortunately she doesn't usually watch me type, allowing me to punctuate things as I see fit.
Read the rest of this entry »
Invented facts from the Vicar of St. Bene't's, part 2
The Reverend Angela Tilby ended her scandalously unresearched little "Thought for the Day" talk of 1 October 2009 (part of which I have already discussed in this recent post) by suggesting that during the British political party conference season (i.e., right about now) we should try taking a blue pencil and editing out all the adjectives from the political speeches so that we could "see what is really being said about people, places, things, deeds and actions". She holds to the ancient nonsense about how nouns tell us the people, places, and things while verbs give us the deeds and actions but adjectives give us nothing but qualifications and hot air and spin — they contribute no content. And she is clearly implying that she (cynically) expects political speeches to be full of adjectives. But as before, she hasn't done any checking at all, she has just spouted her conjectures straight into the microphone. So let's try a second breakfast experiment, shall we?
Read the rest of this entry »
Invented facts from the Vicar of St. Bene't's, part 1
"Thought for the Day" is a four-minute reflective sermon delivered each morning on BBC Radio 4 at about ten to eight by some representative of one of the country's many religious faiths. On the first day of October the speaker was the Reverend Angela Tilby, Vicar of St Bene't's in Cambridge, England. (Bene't is an archaic shortened form of Benedict.) Developing a familiar theme from prescriptivist literature, she preached against adjectives. It was perhaps the most pathetic little piece of inspirational prattle I have ever heard from the BBC (read the whole misbegotten text here).
"Adjectives advertise," claims the Rev. Tilby, and "brighten up the prose of officialdom", but she was always "encouraged to be a bit suspicious" of them when she was a girl: "Rules of syntax kept them firmly in their place" (as if the rules of syntax left everything else to do what it wanted!). This was good, she seems to think, because "For all their flamboyance they don't really tell you much." Adjectives "float free of concrete reality" like balloons, and are guilty of "not delivering anything except, perhaps, hot air." Which aptly describes her babbling thus far. But now, inflated with overconfidence, she risks some factual statements. And steps from the insubstantial froth of metaphor into the stodgy bullshit of unchecked empirical claims about language use.
Read the rest of this entry »
The Vulture Reading Room feeds the eternal flame
If I and my friends and colleagues could just have found the strength of will to not talk about Dan Brown's new novel The Lost Symbol, perhaps we could have stopped his march to inevitable victory as the fastest-selling and most renowned novelist in human history, and The Lost Symbol could have just faded away to become his Lost Novel. If only we could just have shut up. And we tried. But we just couldn't resist the temptation to gabble on about the new blockbuster. Sam Anderson at New York Magazine has set up a discussion salon devoted to The Lost Symbol, under the title the Vulture Reading Room, to allow us to tell each other (and you, and the world) what we think about the book. Already Sam's own weakness has become clear: he struggled mightily to avoid doing the obvious — a Dan Brown parody — and of course he failed. His cringingly funny parody is already up on the site (as of about 4 p.m. Eastern time on September 22). Soon my own first post there will be up. I know that Sarah Weinman (the crime reviewer) will not be far behind, and Matt Taibbi (the political journalist) and NYM's own contributing editor Boris Kachka will not be far behind her.
Read the rest of this entry »
The Dan Brown contest
I'm not usually on the Dan Brown desk here at Language Log Plaza — that's Geoff Pullum's domain — but this one came to me (from Bruce Webster). By Tom Chivers on the Telegraph's site:
The Lost Symbol, the latest novel by The Da Vinci Code author Dan Brown, has gone on sale. We pick 20 of the clumsiest phrases from it and from his earlier works.
Chivers quotes Geoff P. on Brown's writing. And there's space for comments and for nominations of further regrettable quotes from the Brownian oeuvre.
How should we spell "copy editor"?
One thing on which I would appreciate help from a copy editor, if there is a single one still prepared to talk to me after my latest dumb copy editor story, is how to write the name of the worthy profession that I have so cruelly mocked for just occasionally displaying pointless tone-deaf bossiness. I currently write "copy editor". But I notice that some of my commenters (even those claiming to be or to have been copy editors) write "copyeditor", and others "copy-editor". I wouldn't want to be out of step with the literate world. This is basically a spelling convention, and I have no axe to grind, and I'm perfectly prepared to go along with current literate practice, once I know what it is. I did just one quick experiment to see if I was way off base: I searched the familiar 44 million words of 1987-1989 Wall Street Journal files (they have become much beloved of computational linguists for testing parsers and so on since Mark Liberman on behalf of the Association for Computational Linguistics obtained them for scientific use in 1993), and simply counted the hits. The modest results of this 60-second survey work with grep are as follows:
copy editor: | 12 | copy-editor: | 0 | copyeditor: | 0 |
So that looks like an overwhelming, knock-down, drag-out victory for my present policy. (A couple of the 12 hits supporting me seem to be repetitions; but even so, it's a win.) However, perhaps someone has some good, clear evidence that this is misleading data and my spelling should be revised. I am fully prepared to accept guidance.