Archive for Pragmatics

A business opportunity

Comments (8)

Again, actually

Following up on the discussion of "Actually" as a discourse marker, let me direct you to Rebecca Clift, "Meaning in interaction: the case of actually", Language 772(2): 245-291, 2001. Her abstract:

One aspect of the relationship between meaning and interaction is explored here by taking the English particle actually, which is characterized by flexibility of syntactic position, and investigating its use in a range of interactional contexts. Syntactic alternatives in the form of clause-initial or clause-final placement are found to be selected by reference to interactional exigencies. The temporally situated, contingent accomplishment of utterances in turns and their component turn-constructional units shows the emergence of meaning across a conversational sequence; it reveals syntactic flexibility as both a resource to be exploited for interactional ends and a constraint on that interaction.

She cites a detailed subdivision of possible positions, from Karin Aijmer's 1986 paper "Why is actually so popular in spoken English?" (Tottie and Backlund, eds., English in speech and writing):

Read the rest of this entry »

Comments (8)

Fact-checking commas

The opening of John McPhee's article on fact-checking in the current New Yorker (Checkpoints, Feb 9 & 16, 2009) suggests that checking the facts means checking each word for its factuality. Quoting a legendary fact-checker there, he writes:

Each word in the piece that has even a shred of fact clinging to it is scrutinized, and, if passed, given the checker's imprimatur, which consists of a tiny pencil tick.

This is revealed later on to be a metaphor and/or a record-keeping device; I think all involved know that literally checking at the word-level would be mostly pretty vacuous, and would miss a lot of assertions. My favorite non-word-level anecdote in the article:

Penn's daughter Margaret fished in the Delaware, and wrote home to a brother asking him to "buy for me a four joynted, strong fishing Rod and Real with strong good Lines …"

The problem was not with the rod or the real but with William Penn's offspring. Should there be commas around Margaret or no commas around Margaret? The presence of absence of commas would, in effect, say whether Penn had one daughter or more than one. The commas—there or missing there—were not just commas; they were facts, neither more nor less factual than the kegs of Bud or the colors of Santa's suit.

Read the rest of this entry »

Comments (22)

Actually

Victor Mair recently told me about someone who began a letter to him in a way that struck him as odd:

"I actually have a pseudo linguistics question for you about the title of the Manchu emperor."

Victor was surprised by this use of actually. He added:

The next day, my sister from Seattle, who was visiting us in Swarthmore after attending the inauguration in DC, happened to complain about this very usage of "actually" among our nieces and nephews and their friends (when they are expressing an opinion).

Actually, these two senses of actually are worth distinguishing. And this is not just my opinion — I'm relying on the analysis in Uta Lenk's 1998 dissertation, Marking Discourse Coherence: Functions of Discourse Markers in Spoken English.

Read the rest of this entry »

Comments (19)

Obama's Indonesian pleasantries: the video

Just last week I reported on a couple of accounts describing Barack Obama's conversational skills in Indonesian, a language he learned living in Indonesia from age six to ten. In both of the accounts, Obama was said to handle conventional Indonesian greeting routines with aplomb. Now thanks to ABC News we have the video evidence, from an exchange that President Obama had with State Department staffer Charles Silver on Thursday as the president worked the State Department rope-line. Silver has been stationed in Jakarta at various times since 1969 and now works in the State Department's Office of Inspector General.

Read the rest of this entry »

Comments (51)

Obama's Indonesian redux

Back in July, Bill Poser noted that "Barack Obama is reported to speak Indonesian as result of the four years, from age six to age ten, that he spent in Indonesia." Bill asked for any evidence about Obama's competence in Indonesian. Since then, we've gotten some anecdotal reports about Obama's Indonesian (including from the President of Indonesia!), but we still don't know if his language skills rise above the basic conversational level.

Read the rest of this entry »

Comments (45)

Intensives over time

In their new book Sense and Sensitivity, Brady Clark and LL's own David Beaver identify and discuss a class of intensives. The items they name are (most) importantly, significantly, especially, really, truly, fucking, damn, well, and totally. Here's one of their examples:

MTV like totally gave us TWO episodes back to back. It was like so random. The more the merrier, but it's like waay too much for one recap.

I'm intrigued by the classification and independently interested in some of words and phrases involved, so I went looking in a large weblog corpus I recently collected, to see if I could gain some new insights into where and why people use these things. This post describes a first experiment along these lines.

Read the rest of this entry »

Comments (10)

Probably they shouldn't

Verb phrase ellipsis in English normally requires an overt linguistic antecedent of approximately the right morphological form. That is, I can't normally begin my conversation with "He did!", but this is perfectly normal after "Sam said he would win, and …". There are exceptions, of course (Geoff Pullum's Hankamer Was! is lively and informative on this topic). Obama's campaign slogans "Yes, we can" and "Together, we can" were prominent exceptions. Lacking antecedents themselves, they invited inferred antecedents or allowed Obama to fill in occasion-appropriate ones. The first time I noticed headline writers playing with the slogan was November 5, 2008:

Obama did! (The Independent Nov 4, 2008, headline

Using Google News, I gathered a bunch more, based on can, can't, and do.

Read the rest of this entry »

Comments (21)

Swearing and social networks

Swearing is risky behavior. Many of its implications are out of the speaker's control. Thus, it is advisable to know your audience well before, say, dropping the F-bomb. I think this is basically true in any setting, and I expect it to be even more powerfully felt in situations where swearing is highly transgressive.

The Enron email dataset provides a nice chance to test out these claims. It is large (about 250,000 distinct messages, sent and received by over 11,000 distinct email addresses), and it contains a moderate amount of bad language. Not everyone swears, but a fair number of people do. The topics range widely: fantasy football, faith, energy markets, vacation time (and of course bankruptcy and the FERC). So, with some qualifications that I'll get to, it is a useful testing ground for claims about swearing and risky verbal behavior. The following email network graph is my first stab at conducting such a test:

Swearing in an Enron email network

Read the rest of this entry »

Comments (11)

What does the F-word contribute?

In this earlier post, I was critical of the FCC's claim that the F-word "inherently has a sexual connotation" no matter what the context. (The Supreme Court took up this question yesterday.) However, my post doesn't offer any suggestions for how to get a clear look at what the F-word does contribute to a discourse. Though I don't have results for the F-word in particular, I do have results for more mildly-taboo items, including English damn and the Chinese intensive tama(de). (I'm hoping that this follow-up post allays any fears Geoff Pullum might have that I now see language as a big bag of words…)

Read the rest of this entry »

Comments (8)

The pragmatics of market predicates

Collaborative post by John Kingston and Chris Potts

Newspaper stories about the financial markets often contain quantitative information that is intepretable only by experts. The headline screams "Dow Up 200!", but what does that mean? In some contexts (say, apartment rentals), 200 is a lot. In others (e.g., houses prices), it is hardly anything at all. Similiarly, what is a 3% change like? Sometimes we're asked to shrug off 3% differences as irrelevant (think of polling data). For the markets, though, most of us have the sense that 3% is a big deal.

The headlines do contain some information that all of us have intuitions about: the verbs and other predicates that describe the change. We know that rise says that the change was upwards, and we can intuitively juxtapose it with soar, which suggests really dramatic upward change. Conversely, fall and plummet describe motion in the downward direction, with the second implying much worse news than the first.

So much for our linguistic intuitions. Do they square with the way newspaper headline writers use these predicates in describing financial markets? This is much less clear. As part of our Data Rich Humanities project, sponsored by UMass Amherst CHFA, we have been exploring this question using the collection of 23,327 NY Times financial headlines described in this earlier post.

Read the rest of this entry »

Comments (8)

Market verbs and market performance

Visiting the New York Times homepage has become rather predictable over the last few weeks. The only question: will the headline scream that the markets are soaring or plummeting?

With the anniversary of Black Monday near (and the prospect of another such Monday looming), I got curious about what financial headlines have been like over the past few decades. The Times search links are amenable to reverse engineering, so I was able to get 23,372 headlines mentioning stocks, markets, dow, nasdaq, from October 13, 1981 to October 13, 2008. This seems like a large enough data set to explore the question, What have the markets been doing since 1981 — or, more accurately, what has the Times been saying that the markets have been doing?

Read the rest of this entry »

Comments (7)

Affective demonstratives for everyone

This is a follow-up to Mark's post earlier today on affective demonstratives, though I am going to move us even further than he did from Palin and towards the lexical/constructional pragmatics. The overall picture is this: this NOUN reliably signals that the speaker is in a heightened emotional state (or at least intends to convey that impression), whereas those NOUN sends quite a different signal. Our data are from upwards of 50,000 speakers.

Read the rest of this entry »

Comments (4)