"Art does not make sense"
Well, approximately as much as lexicography does…
The current Dinosaur Comics:
Read the rest of this entry »
Royal filled pauses
In a comment on "Yair" (2/14/2025), Philip Taylor asserted that he routinely pronounces the orthographic "r" in the typical British filled-pause spelling "er":
« some Americans adopt a mistaken spelling pronunciation, rendering "er" with a final [r] » — well, speaking as a Briton, my "er" pauses, if prolonged, also end with an phoneme, although where exactly in the mouth I produce it I cannot be sure. Certainly it is totally unlike the trilled/r/ with which I might say "Run, rabbit, run, rabbit, run run run", but I think that it might be fairly close to the phoneme in my Maigret or Rien de rien.
If Philip actually trills the /r/'s in "Run, rabbit, run", and he's not from Scotland, this is a big dialectological surprise. And it's equally unexpected if he produces something like a French uvular /r/ at the end of his filled pauses. More likely, this is an extreme example of why sociolinguists are skeptical of how people think they talk.
Still, it's worth a bit of time to confirm the OED's r-less assertion (audio) about British filled-pause pronunciation. This would be a big task, overall, given the wide range of British speech across geographical, social, ethnic, and temporal variables, so I thought I'd start with the Royal family. (And I'll also end there, unless Philip's peculiar perceptions return in another form…)
Read the rest of this entry »
"Thanks" in Hakka and other Sinitic topolects
I forget who it was and for what reason, but a week or two ago, someone said "Thank you" in Hakka to me.
That got me thinking about all the different ways to say "thanks" in Sinitic languages.
Here's a map of Sinitic topolectal equivalents for MSM (Modern Standard Mandarin) "xièxie 謝謝 / 谢谢" (“thank you”). If you click on the place names in characters at the bottom of the map, pinyin romanizations will be supplied.
Bear in mind that European-style words of etiquette such as "hello" and "thanks" did not exist in China before the 20th century. For the impact of English on the development of such spoken Mandarin civilities, see Mary S. Erbaugh, "China expands its courtesy: Saying 'Hello' to Strangers," The Journal of Asian Studies, 67.2 (May, 2008), 621-652.
Read the rest of this entry »
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
Having just a couple of months ago burrowed my way into the center of one of the world's most famous Neolithic barrows, more specifically a passage tomb at Newgrange (ca. 3200 BC, older than Stonehenge, which I had visited the previous week, and the Egyptian pyramids, which I have yet to behold in person) in County Meath, Ireland with J. P. Mallory, Indo-European archeolinguist and author of In Search of the Irish Dreamtime: Archaeology and Early Irish Literature (London: Thames & Hudson, 2016), all 6'7" of him and 6'2" of me, making it a difficult crawl / squeeze for the two of us, I was keen to read this article:
To Historians and Tourists, It’s a Mysterious Ancient Burial Site. It Used to Be My Playground.
Author Oliver Smith spent many childhood days exploring a prehistoric mound near his grandparents’ house in Wales. As an adult, he found himself irresistibly drawn back to it—and other sites like it.
By Oliver Smith. WSJ (Feb. 12, 2025)
Read the rest of this entry »
Yair
In an Australian novel, I recently encountered hundreds of cases where an informal assent is spelled in an unexpected way, e.g. "Yair, that’s true enough."
Read the rest of this entry »
"Måke Califørnia Great Ægain"
In response to the initiative for the U,S. to buy (or otherwise acquire) Greenland from Denmark, some Danes have started a petition to buy California from the U.S.
Have you ever looked at a map and thought, "You know what Denmark needs? More sunshine, palm trees, and roller skates." Well, we have a once-in-a-lifetime opportunity to make that dream a reality.
Let’s buy California from Donald Trump!
Yes, you heard that right.
California could be ours, and we need your help to make it happen.
Read the rest of this entry »
"Red, White, and Blueland"
Last Monday, Rep. Earl L. "Buddy" Carter introduced H.R.1161 – "Red, White, and Blueland Act of 2025", according to which (Sec. 2)
The President is authorized to enter into negotiations with the Government of Denmark to purchase or otherwise acquire Greenland.
and (Sec. 3)
(a) Renaming.—Greenland shall be known as “Red, White, and Blueland”.
(b) References.—Any reference in a law, map, regulation, document, paper, or other record of the United States to Greenland shall be deemed to be a reference to “Red, White, and Blueland”.
Read the rest of this entry »
Greece without the Greek alphabet
Heaven forbid!
"When Greece Was About to Swap the Greek Alphabet for Latin", Philip Chrysopoulos, Greek Reporter (1/17/25)
It seems unthinkable.
In the mid 1970s when Prime Minister Konstantinos Karamanlis proposed changing the Greek alphabet to Latin and making the Greek language phonetic, the minister of culture and a Parliament member threatened to resign.
I don't know why anyone would say the Greek alphabet is not phonetic. In general, its letters correspond to consistent sounds, making pronunciation of its words relatively predictable. Both in Ancient Greek and in Modern Greek, most letters of the alphabet have a stable symbol-to-sound relationship.
The unusual idea of the conservative PM came as a shock to those who learned of his proposal. It was quite unexpected coming from him.
Read the rest of this entry »
"Steak the First"
[An essay I wrote a year and a half ago, but whose posting was interrupted by a long run.]
Enlightening article by Peter Backhaus in The Japan Times (6/9/23):
"Za grammar notes: How to properly handle the 'the' in Japanese"
Japanese seems to be able to assimilate any English word, including the ubiquitous definite article "the", which is unlike anything in Japanese itself.
If there’s something like a Murphy’s Law for syntax, the name of this restaurant near my school is a pretty good example of it. Reading “Steak The First,” it always makes me wonder how these three words came to be aligned in just that order. “The first steak,” “first the steak,” “the steak first” — all of these seem safe for consumption. But “steak the first”?
Read the rest of this entry »
PRC Foreign Minister Wang Yi's not-so-subtle reprimand falls on deaf ears
Seldom does a matter of correct / precise translation go viral the way these words of Chinese Foreign Minister Wang Yi to American Secretary of State Marco Rubio did: "hǎo zì wéi zhī 好自为之". The set phrase ("chéngyǔ 成語") has been rendered scores of different ways, most of them dismissive or pejorative.
Why Wang Yi’s message to Marco Rubio may have been lost in translation:
There has been much discussion about how to interpret an idiom used by China’s foreign minister in talks with the US secretary of state
Meredith Chen, South China Morning Post (1/28/25)
Read the rest of this entry »
Insidious and invidious
I've lost a considerable amount of sleep over these two words, not just because they both have nine letters and look almost the same, differing only by a single consonant, but even more so because, while they both signify something bad or undesirable about the way situations unfold or how people behave toward others, they imply the opposite in the manner these odious actions are carried out, but have no obvious clues about their usage.
Read the rest of this entry »
iRabbit
There are a number of videos in this series, some of them several years old, but I don't think we've been exposed to them yet on Language Log. They are quite hilarious and linguistically sophisticated, so it's worth listening to at least one.
Read the rest of this entry »