Archive for Language and the media

Journalistic quotation accuracy

Read the rest of this entry »

Comments (14)

Science bible stories, take 27

Yesterday I wrote about a recent scientific paper that looks for evidence of the cultural effects of American urbanization in word counts from the Google ngram viewer. The paper was Patricia Greenfield, "The Changing Psychology of Culture From 1800 Through 2000", Psychological Science 8/7/2013, and my post about it is "The culturomic psychology of urbanization",  8/18/2013.

I learned about Greenfield's paper indirectly, when a reader sent a link to a daytime TV discussion, "Selfish U.S.?: Study says country becoming more self-centered", on CBS This Morning, 8/15/2013.   Charlie Rose and Norah O'Donnell were the show's co-hosts, and their guests were  John Tierney and Anne Fulenwider.

It didn't surprise me to find that neither the show's video nor its online context provided a reference to Greenfield's paper, or even the name of the author.  Judging from the content of the discussion, I suspect that none of the four talking heads had read anything except a press release — in any case, they mostly ignored the paper, and instead offered various associated ideas of their own.  For them, the role of the paper was  to add scientific gravitas to their opinions about the selfishness of Americans today, the importance of self-esteem, or the role of women in society.

As I observed a few years ago, "scientific studies"  have taken over the place that bible stories used to occupy. It's only fundamentalists like me who worry about whether they're true. For most people, it's enough that they can be interpreted to be morally instructive.

Read the rest of this entry »

Comments (19)

The New York Post goes verbless

On Headsup: The Blog, FEV (Fred Vultee) notes a remarkable confluence of nouns (and one adjective) on the front page of Sunday's New York Post:

Read the rest of this entry »

Comments (29)

Toxic grammar advice on Australian radio

Toxic grammar alert for Australians: Rodney Huddleston informs me that the ABC Radio breakfast show celebrated International Apostrophe Day on 16 August 2013 with disastrous results. Huddleston reports:

The presenter had brought in someone he called a grammar nerd/specialist and asked her about the use of the apostrophe. She managed to deal with dog's bowl and dogs' bowls, but when he asked her about children she said this was a collective noun, not a strictly plural and that in children's playgrounds and children's dreams the apostrophe should come AFTER the s.

I will not expose the grammar specialist's family to humiliation by naming her; I do have a heart. But this is really staggering misinformation. The apostrophe should never come after the s in cases of irregular pluralization. The genitive suffix is ’s unless the regular plural s immediately precedes it (in which case the genitive marker is simply the apostrophe alone). In irregular plurals like children, oxen, cacti, foci, phenomena, etc., there is no immediately preceding plural s, so the default holds: it's the children’s playgrounds, and likewise the cacti’s watering schedule, and these phenomena’s importance.

Beware of nonlinguists who appear on radio programs as grammar experts; they sometimes simply make stuff up.

Read the rest of this entry »

Comments off

Frances Brooke, destroyer of English (not literally)

I don't have much to say about the latest tempest in a teapot over the non-literal use of "literally." It started, as such things often do these days, on Reddit, where a participant in the /r/funny subreddit posted an imgur image showing Google's dictionary entry for "literally" that pops up when you search on the word. The second definition reads, "Used for emphasis or to express strong feeling while not being literally true." That was enough for the redditor to declare, "We did it guys, we finally killed English." As the news pinged around the blogosphere, we got such fire-breathing headlines as "Society Crumbles as Google Admits 'Literally' Now Means 'Figuratively'," "Google Sides With Traitors To The English Language Over Dictionary Definition Of 'Literally'," "I Could Literally Die Right Now," and "It’s Official: The Internet Has Broken the English Language."

The outrage was further heightened by the realization that (gasp!) pretty much every major dictionary from the OED on down now recognizes this sense of the word. So now we get vitriol directed toward the OED's lexicographers, who revised the entry for "literally" back in September 2011, coming from such sources as The Times, The Daily Mail, The Guardian, and The Telegraph. [Update: As Fiona McPherson points out on the OxfordWords blog, the usage was actually noted in the "literally" entry when it was first published in 1903. The 2011 revision reorganized the entry and expanded the historical record.]

Read the rest of this entry »

Comments (35)

Pundit culture

Dean Baker, "Brooks and Marcus on PBS News: Getting Just About Everything Wrong on the Economy", Beat The Press 8/3/2013:

The PBS Newshour won the gold medal for journalistic malpractice on Friday by having David Brooks and Ruth Marcus tell the country what the Friday jobs report means. Brooks and Marcus got just about everything they said completely wrong.

Starting at the beginning, Brooks noted the slower than projected job growth and told listeners:

"Yes, I think there's a consensus growing both on left and right that we — the structural problems are becoming super obvious.

Paul Krugman, "Structural Humbug", NYT 8/3/2013:

In short, the data strongly point toward a cyclical, not a structural story — and there is broad agreement, for once, among economists on this point. Yet somehow, it’s clear, Beltway groupthink has arrived at the opposite conclusion — so much so that the actual economic consensus on this issue wasn’t even represented on the Newshour.

Read the rest of this entry »

Comments (25)

Dolphins using personal names, again

As we have frequently noted here on Language Log, science stories on the BBC News website are (how to put this politely?) not always of prize-winning standard with respect to originality, timeliness, reliability, or attention to the relevant literature. In fact some of them show signs of being written by kids in junior high school. Way back in 2006 Mark Liberman commented on a BBC News story about the notion that dolphins have and use "names" for each other. He expressed skepticism, but the BBC forged ahead without paying any heed, and today, more than seven years later, we learn from the same BBC site once again that Dolphins 'call each other by name'. Yes, it's the same story, citing the same academic at the University of St Andrews, Dr Vincent Janik. (Mark's link in 2006 was unfortunately to a Google search on {Janik, dolphins}, which today brings up the current stories rather than the ones he was commenting on then.) And you don't need to leave the BBC page to see that the story contradicts itself.

Read the rest of this entry »

Comments off

Sum Ting Wong

In case you haven't already seen it, here's a news story that KTVU-TV in San Francisco ran on Friday, purporting to give the names of the four pilots of the Asiana plane that crashed at SFO on July 6:

Read the rest of this entry »

Comments (56)

Four-quark matter and linguistic insights

Back in June, Sally Thomason noted that Carmel O'Shannessy's paper in the June issue of Language, "The role of multiple sources in the formation of an innovative auxiliary category in Light Warlpiri, a new Australian mixed language", was getting widespread press coverage ("A new mixed language in the news", 6/18/2013). Sally flagged stories by Denise Chow, "Australia's Mixed Language, 'Light Warlpiri,' Discovered In Remote Desert Community", Live Science  6/18/2013, and by Enrico de Lazaro, "Light Warlpiri: New Study Sheds Light on Origins of Recently Discovered Australian Language", sci-news.com 6/18/2013.

We can add Paul Hamaker, "Light Warlpiri is the newest language on earth", The Examiner 6/18/2013; Joanna Egan, "New Aboriginal language born in the NT", Australian Geographic 6/20/2013; and reprints of Denise Chow's piece in the Huffington Post and on Fox News. And an excellent article by Olga Khazan in The Atlantic, "How the World's Newest 'Mixed' Language Was Invented", 6/18/2013.

Update — and now Nicholas Bakalar, "Linguist Finds a Language in its Infancy", NYT 7/14/2013.

Read the rest of this entry »

Comments (2)

Das Wort "Shitstorm" hat nun einen Platz im Duden

So says Die Welt. But this Teutonic  lexicographical event has gotten an unusual amount of  press coverage in other languages: "English profanity earns place in standard German dictionary", Reuters; "English rude word enters German language", BBC News; "'S***storm' adopted into German equivalent of the Oxford English Dictionary", The Independent;  "Shitstorm. Němčina má nové slovo, kvůli krizi zdomácnělo", iDNES.cz; "Duitsers omarmen Engelse shitstorm", NOS OP 3; "H αγγλική βρισιά shitstorm μπήκε στα λεξικά της γερμανικής γλώσσας -Τη χρησιμοποιεί και η Μέρκελ", iefimerida; "Shitstorm entra no diccionário alemão depois de usada por Merkel na crise", Diário Digital; "La langue allemande officialise l ' anglicisme ' shitstorm '", ActualLitté; etc.

No doubt this is mostly due to the fact that Angela Merkel was a prominent early adopter. As Metro explains (""‘Shitstorm’ enters German dictionary after becoming popular during eurozone crisis", 7/3/2013):

After being used by Angela Merkel to describe the eurozone crisis, the word shitstorm has now made it officially into German dictionaries.

Duden, the German standard lexicon and the country’s equivalent of the Oxford English Dictionary, has now recognised the word.

But in German it has a slightly different meaning and has come to define a controversy on the internet rather than the general calamity it is in English.

Duden defines shitstorm as: ‘Noun, masculine – a storm of protest in a communications medium of the internet, which is associated in part with insulting remarks.’

Read the rest of this entry »

Comments (48)

West Croydon Tram Race

A rare seven word BBC News headline noun pile sighting: "Emma West Croydon tram race rant woman sentenced", BBC News 7/1/2013:

A woman who was filmed shouting racist abuse on a London tram in a video watched by 11 million people has been given a community sentence.

Emma West, 36, of New Addington, admitted racially-aggravated disorderly behaviour likely to cause harassment or distress at Croydon Crown Court.

Read the rest of this entry »

Comments (22)

New WSJ column: Word on the Street

For the past couple of years I've been writing a language column for The Boston Globe (and before that for The New York Times Magazine). Now I'm starting a new language column for The Wall Street Journal, called "Word on the Street." Each week I'll be focusing on a word in the news and examining its history. First up, cyber, which is showing up with increasing frequency as a noun.

Read the rest of this entry »

Comments (16)

Argus Noun Pile Head Collection Notice

Comments (23)