Archive for Ignorance of linguistics

Political parts of speech

For most intellectuals today, grammar is no longer a tool of rational analysis, but rather a source of incoherent metaphor. As a recent example, consider Margaret Carlson's analysis of Sarah Palin's resignation speech (from Countdown on July 9, 2009):

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.


Sarah Palin is very good at stringing words together
that don't have a subject, a verb and an object, they're just
present participles and prepositions and "I love the people of Alaska"
and "I'm quitting so I can serve them better".
It makes no sense!

Read the rest of this entry »

Comments (14)

Annals of Passivity

We've noted, more than once, that the grammatical meaning of "passive voice" is pretty much dead in popular usage, while the ordinary-language meaning, struggling to be born, remains inchoate, a sludgy mixture of dessicated grammatical residues and vaguely sexualized associative goo. Sometimes passive voice is used to mean "vague about who's at fault", which seems to be the grammatical sense gone adrift; sometimes it means "listless, energyless, lacking in vigor", which is one of the more general, non-grammatical senses of passive; sometimes it seems to mean "on the fence, not taking sides", which is a sort of transmuted combination of the two.

Recently, I've come across several additional pieces for the collection.

Read the rest of this entry »

Comments (32)

The House of No Elements of Style

A few days ago, Geoff Pullum posted a meditation on the role of The Elements of Style in befuddling Americans about the nature of the passive voice ("Drinking the Strunkian Kool-Aid: victims of page 18", 6/6/2009). His point of departure was a passage illustrating the confusion, taken from a 2007 article by Ada Brunstein ("The House of No Personal Pronouns", NYT, 7/22/2007).

Last night, Ms. Brunstein sent me the letter reproduced below, in which she corrects Geoff's  conjecture that Strunk and White were directly responsible for her slip, and graciously offers to enlist (or more exactly, to be hired) as "an active proper-passive promoter".

The Language Log marketing department, bored with refunding the subscription fees of disgruntled readers, is delirious with enthusiasm (or would be, if it existed). But Ms. Brunstein's stated price is a copy of Strunk and White's book, signed and dedicated by Geoff, whose agent is also ontologically challenged. So it may take some time to set up the proposed promotional campaign.

Read the rest of this entry »

Comments (20)

Rhymes with "black" and sounds like "Alabama"

You'd think it was the end of the world. Apparently, the Nuance Communications-powered text-to-speech system on the new Amazon Kindle mispronounces Barack Obama's name, saying something like "buh-RACK oh-BAM-uh" instead of "buh-ROCK oh-BAH-muh". Why is this little tidbit worth a piece in the business/media section of The New York Times? The answer is, it's not. It could have been an OK lead-in to a technology piece about how text-to-speech systems work, and how they can fail — often spectacularly — on unknown words, especially names. Granted, adding the (pronunciation of the) name of a political figure such as Barack Obama to the system's dictionary is a simple enough thing to do (which is how Nuance will in fact fix the problem, if it hasn't already), and it was clearly an oversight worth pointing out to the company. But then again, the version of Firefox I'm using right now (3.0.4 for the Mac) has been underlining both of the President's names in what I have been typing thus far, incorrectly guessing that I'm misspelling something, and I'll bet you won't see some NYT reporter wasting their time on such a triviality.

Read the rest of this entry »

Comments (54)

Forbes on neologisms, and the return of the million-word bait-and-switch

Forbes.com is running a special report on neologisms — a rather peculiar topic for Forbes, I suppose, but they put together a pretty decent lineup of contributors. From the Language Log family there's John McWhorter and me, with good friends of LL Grant Barrett and Mark Peters also pitching in. There really was no news hook for the report, unless you count the claim by Global Language Monitor that English will be adding its millionth word on April 29, 2009. No, make that June 8. Scratch that, June 10.

Read the rest of this entry »

Comments (8)

Cobbinators and vallifractors

Craig Russell, one of the commenters on my post "What sounds like a clearing of the throat", asked a question that deserves an answer:

Even though the consonantal *sound* in the middle is singular, is it really a sin (or even a mistake) to use the word "consonant" to refer to certain letters of the alphabet?

Craig went on to suggest that by implying people should use the term "consonant" for a sound type rather than a letter type I was just being a prescriptive pedant of the type I normally condemn.

Well, the short answer to his question is yes, it's a real mistake. But I'll give a longer one.

Read the rest of this entry »

Comments (42)

What sounds like a clearing of the throat

I'm reading (I don't know why) an article in The New Yorker about golf course renovation in the Outer Hebrides, and I come to this (April 20, 2009, p.38):

On South Uist, linksland is called machair, a Gaelic word. It's pronounced "mocker," more or less, but with the two central consonants represented by what sounds like a clearing of the throat.

That's one consonant in the middle there, of course — evidently a voiceless velar fricative. And I dream, Language Loggers, of a day when anyone who completed high school will be able to write "It's pronounced [ˈmaxər]," and all New Yorker readers will understand. A day when analytical knowledge about human languages is not still mired in the state it was in long before the American Civil War. Is learning the largely quite intuitive symbols of the International Phonetic Association's universal alphabet, and thus gaining an ability to represent pronunciations accurately for all the languages of the earth, so far beyond the intellectual reach of a teenager who already knows the Roman alphabet? Do we have to live forever with "what sounds like a clearing of the throat" and similar impressionistic descriptions? (It's a hopelessly wrong impression, incidentally: clearing the throat is a bronchial and laryngeal matter, not a light frication produced between the back of the tongue and the soft palate.)

Comments (61)

The aggrieved passive voice

This afternoon, John Baker posted to the American Dialect Society's listserv (ADS-L) the following note:

Mark Liberman recently wrote in Language Log that, for everyone except linguists and a few exceptionally old-fashioned intellectuals, what "passive voice" now means is "construction that is vague as to agency". Disturbingly, a short piece by Nancy Franklin in the March 23, 2009, issue of The New Yorker seems to bear that out.  It is a discussion of Bernard Madoff's allocution, his formal court statement acknowledging guilt:

<<Two sentences later, Madoff said, "When I began the Ponzi scheme, I believed it would end shortly and I would be able to extricate myself and my clients from the scheme." As he read this, he betrayed no sense of how absurd it was to use the passive voice in regard to his scheme, as if it were a spell of bad weather that had descended on him. Still, he had faith-he "believed"!-that it would soon be over. Yes, "soon." In most of the rest of the statement, one not only heard the aggrieved passive voice but felt the hand of a lawyer:  "To the best of my recollection, my fraud began in the early nineteen-nineties.">>

If there is an example of the passive voice in Madoff's quoted statements, it has escaped my attention.  Unlike the blog Liberman cites, The New Yorker reportedly has professionally edited text.

Read the rest of this entry »

Comments (56)

Actually, the skull thing would work better for me

From NoGoodForMe, "your ultimate fashion mixtape":

Comments (8)

Any minute now…

In which connection…

you are the 1,000,000th word! Congratulations you WON

Comments (7)

The "million word" hoax rolls along

Gullible reporters keep falling for a self-aggrandizing scam perpetrated by Paul J.J. Payack, who runs an outfit called Global Language Monitor. As regular Language Log readers know, Mr. Payack has been trumpeting the arrival of "the millionth word" in English for some time now. In fact, he's predicted that the English language would pass the million-word mark in 2006… and 2007… and 2008… and now 2009. As reported in the Christian Science Monitor and The Economist, the date that Payack has now set for the million-word milestone is April 29, 2009.

In a previous installment of the Payack saga, I wrote that the Million Word March was "a progression that he turns on and off based on his publicity needs." So I can't say I was terribly surprised to learn that April 29, 2009 just happens to be the publication date of the paperback edition of Payack's book, A Million Words and Counting: How Global English Is Rewriting The World. What a stupendous coincidence that Global Language Monitor's word-counting algorithm has timed itself to accord with Payack's publishing schedule!

Read the rest of this entry »

Comments (29)

No word for integrity?

According to Michael J. Jordan, "Corruption in Bulgaria tests EU expansion", Christian Science Monitor, 12/31/2008:

As the economy worsened here, so, too, did corruption, says John Heck, who runs an EU-funded, anticorruption project in Sofia. The problems are ingrained deeply into modern Bulgarian society, he says, "Integrity – if you look in the Bulgarian dictionary, you won't find the term."

This is an alternative version of an old anti-corruption anecdote about how language X has no word for "accountability", for X = {French, Spanish, Italian, Portuguese, Hebrew, Japanese, Russian, Bemba, Chinese, …} — see "Solving the world's problems with linguistics", 12/17/2006.

Although I don't know any Bulgarian, I disbelieve Mr. Heck on general principles: when someone makes a sociological point by saying that language L has no word for concept C, you'll rarely lose by betting that they're wrong. (And if they say or imply that speakers of language L have no way to express concept C, then you'll almost never never lose by betting against them.)

Read the rest of this entry »

Comments (77)

An amateur gets it right

We not infrequently point out the gaffes of non-linguists who misuse linguistic terminology and concepts, so I'm pleased for once to have an example of the opposite type, an instance in which a non-linguist has correctly used a technical term from linguistics. In his novel Bad Business at p. 302, Robert B. Parker writes:

"You fucking prick," Lance said to O'Mara. He managed to make the words hiss without any sibilants.

Many people know sibilant in its non-technical sense of "making a hissing sound", but here Parker is clearly using the term in its technical, linguistic sense, in which it refers to a class of consonants produced by forcing air through a narrow passage resulting in a hissing sound. Parker's sentence would be a contradiction if sibilant were meant in the non-technical sense, but is perfectly sensible if sibilant has its technical sense: he is asserting that Lance's utterance "you fucking prick" contains no consonants like [s] and [z], which is correct, but that it nonetheless gave the auditory impression of hissing. Congratulations to Robert Parker.

Comments (10)