Search Results
May 5, 2011 @ 9:21 am
· Filed under Morphology, Semantics, Syntax
A couple of days ago ("On not allowing Bin Laden to back-burner", 5/3/2011), I noted that English (like other languages) often turns a noun denoting a place into a verb meaning "cause something to come to be in/on/at that place". I also noted that other causative change-of-state verbs generally have intransitive/inchoative uses as well (The […]
Permalink
April 30, 2011 @ 7:41 am
· Filed under Language and culture
I'm in Minneapolis for a meeting of the LSA executive committee, and yesterday afternoon, on the plane from Philadelphia, I listened all the way through to Lee Atwater's extraordinary 1990 album, "Red, Hot and Blue". At the time these tracks were recorded, Atwater was chairman of the Republican National Committee, fresh from his successful role […]
Permalink
December 29, 2010 @ 8:26 pm
· Filed under Language and culture
It isn't linguistically true, at least. David Fried writes: What’s with the movie convention of representing 19th century American speech as lacking contractions? I was just enjoying the new version of “True Grit” by the Coen brothers—in fact it’s been a long time since I had so much fun at a movie. As I figure […]
Permalink
September 18, 2010 @ 9:40 am
· Filed under Linguistic history
Prescriptive rules are often the result of someone's idiosyncratic attempt to apply logic to a half-understood question of linguistic analysis. In promoting his new book Strictly English, Simon Heffer recently provided us with two examples ("English grammar: Not for debate", 9/11/2010, and "Mr. Heffer huffs again", 9/12/2010). Such exercises are sometimes motivated by a genuine […]
Permalink
September 14, 2010 @ 1:20 pm
· Filed under Language and culture
Yesterday, prompted by a note from Geoff Nunberg, I cited a passage from Heejin Lee and Jonathan Liebenau's essay "Time and the internet" (published in Hassan and Thomas, Eds., The New Media Theory Reader). Their idea seems to be that "speed is contagious", and so the increased speed of modern life — faster cars, planes, […]
Permalink
July 31, 2010 @ 4:10 pm
· Filed under Psychology of language
My note this morning on "Most" stirred up some discussion: Geoff Nunberg: I think 'most' licenses a default generalization, relative to a bunch of pragmatic factors, … MattF: I think 'most' has a normative or qualitative sense in addition to a quantitative sense. John Cowan: For me too, "most" has a defeasible implicature of "much […]
Permalink
November 11, 2009 @ 7:14 am
· Filed under Linguistic history
Answering a reader's question about somebody vs. someone, Arnold Zwicky speculated yesterday that "you'd find all sorts of interesting variation according to the location / age / sex / class etc. of the speaker, genre, formality of the context, date when the corpora were collected, and so on". In the comments, Jerry Friedman suggested that […]
Permalink
November 9, 2009 @ 7:05 am
· Filed under Humor, Linguistic history, Prescriptivist poppycock
In the comments on yesterday's post, Ran Ari-Gur raised the possibility that sentence-initial conjunctions are verbally and plenarily inspired of God, just as singular they is. Ran's evidence came from a sample consisting of the first 80 verses of Genesis in the original Hebrew and in the King James translation. I decided to check more […]
Permalink
October 20, 2009 @ 7:58 am
· Filed under Language and culture
In an earlier post, I observed that the phrase "the United States" — regardless of whether it is treated as singular or plural — seems to have become more likely, over time, to occur in subject position ("The United States as a subject", 10/6/2009). My (admittedly slim) evidence for this hypothesis came from some searches […]
Permalink
October 2, 2009 @ 7:38 am
· Filed under Changing times
Rick Rubenstein wrote: Is the usage "I can't speak to the Iranian situation" as opposed to "I can't speak [about/regarding] the Iranian situation" relatively recent (or at least recently accelerating), as I perceive it to be? I feel as though I first noticed it about a decade ago, and found it very strange. I'm now […]
Permalink
September 17, 2009 @ 8:33 am
· Filed under Language and culture
Sarah Currier asked: Last night I was reading a beautifully written, prize-nominated novel, but was thrown out of my immersion in it by what I thought was an anachronistic bit of language. I do have a particular fingernails-down-the-blackboard reaction to "bored of" and I am convinced it is fairly recent as common usage. I am […]
Permalink
December 12, 2008 @ 8:54 am
· Filed under Variation
Yesterday, I took a quick poll of a few small English-language texts, to see how often future-time meanings were expressed in various tensed-verb forms ("Alternative futures", 12/11/2008). My conclusion was that by far the commonest method in written American English is to use forms of the modal auxiliary will; but that in spoken American English, […]
Permalink
December 11, 2008 @ 8:57 am
· Filed under Variation
In yesterday's post on "what's will?", I rashly asserted that "the commonest way to express a future-time meaning is indeed to use the auxiliary verb will". This provoked immediate questions and counter-claims. So I promised to devote a Breakfast Experiment™ to quantifying the choice among alternative verb forms used to express future time in English.
Permalink