Archive for Psycholinguistics

Blue Cell Dyslexia

An article about dyslexia appeared last week in the prestigious Proceedings of the Royal Society B (“The [British] Royal Society's flagship biological research journal, dedicated to the fast publication and worldwide dissemination of high-quality research”).  A week is a long time in blog-years, I know, but impact of the article is rippling far and wide. The authors claim to have identified a visual basis for dyslexia: an anomaly involving the distribution of a type of receptor in a part of the retina.  This anomaly may provide “the biological and anatomical basis of reading and spelling disabilities”, with “important implications in both fundamental and biomedical sciences.” They also seemed to demonstrate that the anomaly could be easily eliminated by changing lighting conditions.

As might be expected, the media picked this up as scientists maybe having at long last found the cause of dyslexia.

Dyslexics, their families and teachers, reading researchers and treatment specialists, and the organizations that represent them are asking: did someone just discover the cause and cure for dyslexia?  (I know this: I get email.) As someone who has conducted research in the area, my question is different:  how did this terrible article get published and how can its harmful impact be counteracted?

Read the rest of this entry »

Comments (23)

Cartoonist walks into a language lab…

Bob Mankoff gave a talk here in Madison not long ago.  You may recognize Mankoff as the cartoon editor for many years at the New Yorker magazine, who is now at Esquire. Mankoff’s job involved scanning about a thousand cartoons a week to find 15 or so to publish per issue. He did this for over 20 years, which is a lot of cartoons. More than 950 of his own appeared in the magazine as well. Mankoff has thought a lot about humor in general and cartoon humor in particular, and likes to talk and write about it too.

The Ted Talk
On “60 Minutes”
His Google talk
Documentary, "Very Semi-Serious"

What’s the Language Log connection?  Humor often involves language? New Yorker cartoons are usually captioned these days, with fewer in the lovely mute style of a William Steig.  A general theory of language use should be able to explain how cartoon captions, a genre of text, are understood. The cartoons illustrate (sic) the dependence of language comprehension on context (the one created by the drawing) and background knowledge (about, for example, rats running mazes, guys marooned on islands, St. Peter’s gate, corporate culture, New Yorkers). The popular Caption Contest is an image-labeling task, generating humorous labels for an incongruous scene.

But it’s Mankoff's excursions into research that are particularly interesting and Language Loggy.  Mankoff is the leading figure in Cartoon Science (CartSci), the application of modern research methods to questions about the generation, selection, and evaluation of New Yorker cartoons.

Read the rest of this entry »

Comments (11)

Chinese Synesthesia

Xiaoyan (Coco) Li, a native Chinese speaker with synesthesia (self identified, never formally tested), happened to come across this Language Log post:

"Synesthesia and Chinese characters" (3/9/17)

She wrote to me saying that she experiences some of what Leo Fransella (quoted in the earlier post) referred to as "'non-trivial' Chinese synaesthesia".  For him "trivial" Chinese synesthesia is associated with or stimulated by the letters of the Pinyin used to spell Chinese words, not from the characters used to write them.

Read the rest of this entry »

Comments (4)

Faimly Lfie

When the parents are psycholinguists, the children get exposed to some weird stuff.

For example, the Stroop effect (words interfere with naming colors, e.g. GREEN RED BLUE) makes a great 4th grade science project; 9 year olds think it’s hilarious. There are lots of fun versions of the task (e.g., SKY FROG APPLE) but prudence dictates avoiding this variant in which taboo words like FUCK COCK PUSSY produced greater interference than neutral words like FLEW COST PASTA (p < .01).

Or, the kid knows that “I see that the clothes on the floor in your room have risen a couple of feet above sea level” means “clean up the mess, please” but also that this is an indirect speech act because the form of the utterance (an assertion) differs from its communicative intent (a request).  Thus enabling exchanges such as “Can you take out the garbage???”  “Is that an indirect speech act?”

Read the rest of this entry »

Comments (8)

Synesthesia and Chinese characters

Leo Fransella asks:

I'm curious to know whether, in your years studying and teaching written Chinese, you've ever come across synaesthesia as applied to Chinese characters (zi) or words (ci)?

The most common form of synaesthesia (~1% of people, I think) involves the systematic assignment of colours to letters, numbers or (sometimes) whole words. I have this 'grapheme-colour' quite strongly: when I hear a phone number or see a number written on a page, for example, I automatically sense it as bands of colour. Much the same for words: it literally bothers me when I don't know how to spell someone's name, as their associated colours can be so different (Catherine is bluey-green with a dash of red; Kathryn is green-yellow). Sounds a bit loopy to people who don't do this, but it's a very useful mnemonic trick when learning French vocab or Latin verb conjugations and noun declensions.

Read the rest of this entry »

Comments (15)

Never not stop… uhh… Come again?

One of the shows in the upcoming Edinburgh Festival Fringe, by the three-man Australian musical comedy ensemble The Axis of Awesome, is called "Won't Ever Not Stop Giving Up."

Read the rest of this entry »

Comments off

Don't be awkward

Mark Liberman's discussion of an absurd modifier placement rule in the Associated Press Style Book reminded me of an ancient and not particularly funny joke that, the way I first heard it, is based on an offensive stereotype of gay men. I was going to explain on the Chronicle of Higher Education's language blog Lingua Franca a couple of months ago, but to my surprise I was forbidden to do so. The Chronicle lives in abject terror of offending gays or blacks or women or Asians or prudes or any other identifiable section of its readership that might take offense at something (and they may be right to be afraid: this week I was accused of ageism by a commenter for using the phrase "between 60 and 70 years old" as part of a description of an imaginary person). I'll tell you here on Language Log what I was going to say, and you can decide.

Read the rest of this entry »

Comments off

Waste bin misnegation

I saw a sticker on the lid of a pedal-operated hospital waste bin that said this:

THIS SACK HOLDER IS SPECIFICALLY DESIGNED TO BE FOOT OPERATED ONLY. THE LID MUST NOT BE HAND OPERATED AND PUSHED PAST THE POINT WHERE IT WILL NOT AUTOMATICALLY RETURN TO THE CLOSED POSITION.

Everyone who uses the bin sees this notice; maybe some even read it and try to respect it; but perhaps only Language Log readers will notice that it contains a misnegation — another sign that the number of negations within a sentence that our poor monkey brains can successfully handle averages out at little more than 1.

Read the rest of this entry »

Comments off

The neural basis of Chinese morphological processing

In "Chinese characters and the left-brain vs. right-brain hypothesis " (1/7/16), we read about experimental results debunking " a myth that Chinese languages were predominantly processed by the right hemisphere, compared with alphabetic languages processed by the left hemisphere…."

Now, a team of scientists from Zaozhuang University, Beijing Normal University, and the University of Illinois have published the results of an experiment that offers additional evidence in favor of these findings:

Lijuan Zou, Jerome L. Packard, Zhichao Xia, Youyi Liu, and Hua Shu, "Neural Correlates of Morphological Processing: Evidence from Chinese", Front. Hum. Neurosci., 19 January 2016.

Read the rest of this entry »

Comments (3)

Chinese characters and the left-brain vs. right-brain hypothesis

Report of the results of a study that I've been long awaiting:

"Different languages spark same brain activity: study"

by Chen Wei-han Taipei Times (1/6/16)

TOPIC OF DEBATE:
  An NTNU [National Taiwan Normal University] psychology professor said the results debunk a myth that Chinese and alphabetic languages are processed by different sides of the brain

Read the rest of this entry »

Comments (14)

Lexical limits

C. C. Cheng, emeritus professor of computational linguistics at the University of Illinois, estimates that the human lexicon has a de facto storage limit of 8,000 lexical items (referred to in n. 12 on p. 301 of Jerry Packard's The Morphology of Chinese: A Linguistic and Cognitive Approach [Cambridge University Press, 2000]).

Read the rest of this entry »

Comments (28)

Brain imaging and spelling champions

Spelling bees have been a staple of discussion at Language Log:

"Spelling bees and character amnesia" (8/7/13)

"Spelling bee champs" (6/1/14)

"Of toads, modernization, and simplified characters" (8/16/13)

"Il ne parle pas français" (7/23/15)

One of the major subthemes of our debates on this topic has been the dominance of individuals of South Asian (Indian) descent in the spelling bees.  Many possible explanations for their superior performance were proposed (memorization techniques, tradition, family pressure and support, social and cultural models, etc.), but nothing approaching empirical evidence was adduced.

Read the rest of this entry »

Comments (4)

Bathroom ambiguity

Any self-respecting copywriter has a decent mastery of ambiguity. It’s a staple of advertising, but it takes some skill. It’s not that ambiguous language is difficult to find or construct—on the contrary, it would be no easy task to avoid using language that contains potential ambiguity. The trick is to use ambiguous language in such a way that a) the audience becomes aware of the ambiguity, perhaps at a specific, crucial moment in viewing the ad, and b) the two meanings rub against each other in a stimulating manner.

Read the rest of this entry »

Comments (25)